Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 18: Line 18:
* ''im'' (m) 'butter'
* ''im'' (m) 'butter'
* ''beņ'' (f) 'mountain'
* ''beņ'' (f) 'mountain'
* אקאסאר׳ ''ăgăsăř'' (m) 'histrionic person' (modeled after, and false friend with, Irish ''agusóir'' 'inarticulate person'; Ăn Yidiș ''ăgăs'' 'both... and; as much as' is an emphatic, often poetic word compared to ''is'' 'and')
* אקיסאר׳ ''ăgisăř'' (m) 'histrionic person' (modeled after, and false friend with, Irish ''agusóir'' 'inarticulate person'; Ăn Yidiș ''ăgis'' 'both... and; as much as' is an emphatic, often poetic word compared to ''is'' 'and')
* ףאש ''făș'' (f) 'rest'
* ףאש ''făș'' (f) 'rest'
** ''Feami mi ła ăģ făș.'' 'I need a day of rest.'
** ''Feami mi ła ăģ făș.'' 'I need a day of rest.'
Line 61: Line 61:
** e.g. ''Chanel col zefd ołn cim Zie''; ''Cu ă to căvienăn led i mesg nă zefdăn''
** e.g. ''Chanel col zefd ołn cim Zie''; ''Cu ă to căvienăn led i mesg nă zefdăn''
** ''zefdis, banzefd'' (f) 'goddess'
** ''zefdis, banzefd'' (f) 'goddess'
* ''ăgăs'' (adv) emphasis of bigness (opposite of 'only') (conj) (literary) both X and Y
* ''ăgis'' (adv) emphasis of bigness (opposite of 'only') (conj) (literary) both X and Y
* ''boyăch'' 'comely'
* ''boyăch'' 'comely'
* ''boyșăd'' (f) 'comeliness'
* ''boyșăd'' (f) 'comeliness'
139,611

edits

Navigation menu