Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Ballmer: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 12: Line 12:
Ballmer Ăn Yidiș sounds a bit like a Satmar Yiddish accent in Ăn Yidiș. It has lost gender and grammatical mutations and mutation has lexicalized to the form that came after the definite article. h- is still added to vowel initial plural nouns but not adjectives.
Ballmer Ăn Yidiș sounds a bit like a Satmar Yiddish accent in Ăn Yidiș. It has lost gender and grammatical mutations and mutation has lexicalized to the form that came after the definite article. h- is still added to vowel initial plural nouns but not adjectives.


Balmuriș noun plurals are regularly -ing (< -ig-n < *-óg-anna) if inanimate, -(ă)n if animate. Animate singular nouns always take the definite article ''ănt'' while the inanimate singular article is ''ă'' before a consonant and ''ăn'' before a vowel.
Balmuriș gained an animacy distinction: noun plurals are regularly -ing (< -ig-n < *-óg-anna) if inanimate, -(ă)n if animate. Animate singular nouns always take the definite article ''ănd'' while the inanimate singular article is ''ă'' before a consonant and ''ăn'' before a vowel.
* ănt břeythin 'the judge', nă břeythinăn 'the judges'
* ănd břeythin 'the judge', nă břeythinăn 'the judges'
* ănt leynăv 'the child (not necessarily one's offspring)', nă leynăvn 'the children'
* ănd leynăv 'the child (not necessarily one's offspring)', nă leynăvn 'the children'
* ăm beybi 'the baby', nă beybin 'the babies'
* ăm beybi 'the baby', nă beybin 'the babies'
* ănt Idăch 'the Jew', nă Idăchn 'the Jews'
* ănd Idăch 'the Jew', nă Idăchn 'the Jews'
* ă roșin 'the rose', nă roșining 'the roses'
* ă roșin 'the rose', nă roșining 'the roses'
* ăn ofis 'the office', nă hofising 'the offices'
* ăn ofis 'the office', nă hofising 'the offices'
139,487

edits

Navigation menu