Verse:Irta/English/Non-Azalic etyma: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Line 12: Line 12:
*''ennui'' from Togarmite ''anúj'' 'angst', originally 'suffering' in Early Modern Togarmite but it fell out of use and was revived as a philosophical term meaning 'existential angst'; in turn borrowed from Cubrite ''ąnúy'', ~ Hebrew עינוי ''(hā-)ʕinnuy'' 'torment, torture' (root ʕ-n-y "poor, affliction", doublet of native Togarmite ''ȝanėþ'' 'to need')
*''ennui'' from Togarmite ''anúj'' 'angst', originally 'suffering' in Early Modern Togarmite but it fell out of use and was revived as a philosophical term meaning 'existential angst'; in turn borrowed from Cubrite ''ąnúy'', ~ Hebrew עינוי ''(hā-)ʕinnuy'' 'torment, torture' (root ʕ-n-y "poor, affliction", doublet of native Togarmite ''ȝanėþ'' 'to need')
*''elite'' from Aramaic עליתא ''ʕelitå'' "upper story"
*''elite'' from Aramaic עליתא ''ʕelitå'' "upper story"
*''keen'' meaning 'to wail, to lament' from [[Cubrite]] ''kín'' 'weeping, lament', from Hebrew קינה ''*kʼīnā'' 'lament'; a common synonym of 'mourn, lament' in Jewish English, influenced by the Hebrew
*''dude'' from [[Cubrite]] ''túd'' 'bro' ~ Hebrew דוד *dōd 'beloved'
*''dude'' from [[Cubrite]] ''túd'' 'bro' ~ Hebrew דוד *dōd 'beloved'
*''mesmerize'' from Togarmite ''myzmerezi'' "to play the myzmer"
*''mesmerize'' from Togarmite ''myzmerezi'' "to play the myzmer"
139,643

edits

Navigation menu