Verse:Irta/English/Non-Azalic etyma: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 15: Line 15:
* ''fast'' originally meant 'direct, easy' and came from Togarmite ''*fásat'' 'it was easy/simple', meaning influenced by Aramaic ''pešit'' 'simple'
* ''fast'' originally meant 'direct, easy' and came from Togarmite ''*fásat'' 'it was easy/simple', meaning influenced by Aramaic ''pešit'' 'simple'
* ''raven'' from Togarmite ''3reivun'' 'big crow'
* ''raven'' from Togarmite ''3reivun'' 'big crow'
* ''hygge'' from a Canaanite source: ''hykki'' 'coziness' (u-umlaut of i) < *higgūj (verbal noun of *higgā), cognate of Hebrew הגה 'to contemplate, to utter/speak'
* ''hygge'' from a Canaanite or Togarmic source: ''hykki'' 'coziness' (u-umlaut of i) < *higgūj (verbal noun of *higgV:), cognate of Hebrew הגה 'to contemplate, to utter/speak'


==Indo-Iranian and Mixolydian==
==Indo-Iranian and Mixolydian==
139,643

edits

Navigation menu