Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Ballmer: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 28: Line 28:
* a rowșin 'the rose', nă rowșiniņ 'the roses'
* a rowșin 'the rose', nă rowșiniņ 'the roses'
* an ofis 'the office', nă hofisiņ 'the offices'
* an ofis 'the office', nă hofisiņ 'the offices'
=== Verbs ===
Bamăriș prefers to borrow Hebrew verbs in their participle forms (מוחל ''mowchl'' 'to forgive'), whereas Standard Ăn Yidiș prefers borrowing verbal noun forms (מחילה ''măchilă'').
=== Sentence structure ===
=== Sentence structure ===
The auxiliary ''bi'' (used for all sentences that are not "is-the") has lost tense inflection; it only marks truth value and subordinate clauses.
The auxiliary ''bi'' (used for all sentences that are not "is-the") has lost tense inflection; it only marks truth value and subordinate clauses.
139,486

edits

Navigation menu