Verse:Irta/Irish: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 9: Line 9:
Most commonly written in a different evolution of our Old Irish orthography (influenced by in-universe French orthography); a Devanagari orthography is also proposed which is a cipher of our timeline's post-reform Irish orthography.
Most commonly written in a different evolution of our Old Irish orthography (influenced by in-universe French orthography); a Devanagari orthography is also proposed which is a cipher of our timeline's post-reform Irish orthography.


A "niqqud" system to clarify the pronunciation of Old Irish words? As diacritic-ful as our Vietnamese or Tiberian Hebrew
In Crackfic Irta: A "niqqud" system to clarify the pronunciation of Old Irish words? Resulting in Irta modern orthography being as diacritic-ful as our Vietnamese or Tiberian Hebrew


''Dia dhuitse'' (said by some non-Catholics as a reply to ''Dia dhuit''); ''Haileo'' (non-theistic greeting)
''Dia dhuitse'' (said by some non-Catholics as a reply to ''Dia dhuit''); ''Haileo'' (non-theistic greeting)
138,987

edits

Navigation menu