Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|
Line 6: |
Line 6: |
|
| |
|
| Standard Irish should be "Munster Irish with a Connemara accent" | | Standard Irish should be "Munster Irish with a Connemara accent" |
|
| |
| Most commonly written in a different evolution of our Old Irish orthography (influenced by in-universe French orthography); a Devanagari orthography is also proposed which is a cipher of our timeline's post-reform Irish orthography.
| |
|
| |
|
| In Crackfic Irta: A "niqqud" system to clarify the pronunciation of Old Irish words, developed by the indigenous Crackfic Irtan Irish religion. Resulting in Irta modern orthography being as diacritic-ful as our Vietnamese or Tiberian Hebrew. Imported by Tigolists back into Irta | | In Crackfic Irta: A "niqqud" system to clarify the pronunciation of Old Irish words, developed by the indigenous Crackfic Irtan Irish religion. Resulting in Irta modern orthography being as diacritic-ful as our Vietnamese or Tiberian Hebrew. Imported by Tigolists back into Irta |
Line 13: |
Line 11: |
| == Differences from our Irish == | | == Differences from our Irish == |
| ''Dia dhuitse'' (said by some non-Catholics as a reply to ''Dia dhuit''); ''Haileo'' (non-theistic greeting) | | ''Dia dhuitse'' (said by some non-Catholics as a reply to ''Dia dhuit''); ''Haileo'' (non-theistic greeting) |
|
| |
| == Orthography ==
| |
| word initially lenition is marked with a dot; non-initially unlenited consonants are
| |
| * p pz t tz c cz for /b b' d d' g g'/ and pp ppz tt ttz cc ccz for /p p' t t' k k'/
| |
|
| |
| z works like the Cyrillic soft sign
| |
|
| |
| ch chz th for /x ç h/
| |
|
| |
| gn for slender ng
| |
|
| |
| non initial unlenited m is mm, non initial mh is m
| |
|
| |
| Vowels are written more phonetically than in our Irish, diphthongs written out with aij au for /aj aw/ etc.
| |
| * â ê î ô û ij w /a: e: i: o: u: iə uə/ for long vowels (æ, y for non-palatalizing ê and ao(i); ıa ıâ ıô ıû for palatalizing a â ô û)
| |
| * schwa is
| |
| ** word finally: nonpalatalizing ''æ'', palatalizing ''e''
| |
| ** otherwise: nonpalatalizing ''a'', palatalizing ''ı''
| |
| **more irregular in short function words where it's often ''o''
| |
|
| |
| i is only used in i/in 'in' or in the digraph ij, the definite article an is written ın
| |
| == Crackfic Irta orthography ==
| |
| * macron below = "dagesh"
| |
| * caron below = voiced, non-lenited
| |
| * dot above = lenition
| |
| * superscript ⁿ = eclipsis
| |
| * superscript ʰ = h-prothesis
| |
| * inverted breve above = broad (after i or í)
| |
| * vertical line above = slender (after i or í)
| |
|
| |
| == Sample ==
| |
| From "Mo Scéal Féin" (''Mo Scêl Fênz'') (Disclaimer: phonetic transcription might be wrong)
| |
| === Canon Irta ===
| |
| So ḃlijnz d'æsz ın Tijrnæ mîle sê ċêt a dô do brıse ca or Ġælabz ocus or ın dâ Ŷ, Ŷ w Nêlz ocus or ın dâ Rw w Dûnalz, in acce Ċijn-tṠâle.
| |
|
| |
| Ḃî nŷ nblijnæ cate ın wrz sın oc myntırz na hÊrın oc trytz go dijn i ncınıbz a namat or son na hÊrın ocus or son ın ċretımz, ocus i nca na nŷ nblijn san do rucatar bw or na Galabz ins gach ca tromm d'âr bwle etarthu go ntî ın brıse sın Ċijn-tṠâle.
| |
|
| |
| Do lytt ın t-ŷn ḃrıse amânz sın bw na nŷ nblijn, ocus ḃî Êre fê ċosıbz a namat arîsz.
| |
| === Crackfic Irta ===
| |
| S̱a ḃliaḋaiṅ ḏ’ aís iṅ Ṯiġeṟṉae m̱íl̇e sé chét̬ a ḏó
| |
|
| |
| === Our orthography ===
| |
| Sa bhliain d’aoís an Tighearna míle sé chéad a dó do briseadh cath ar Ghaedhlaibh agus ar an dá Aodh, Aodh ua Néill agus Aodh Ruadh ua Dómhnaill, i n‑aice Chionntsáile.
| |
|
| |
| Bhí naoi mbliana caithte an uair sin ag muíntir na h‑Éirean ag troid go dian i gcoinnibh a namhad ar son na h‑Éirean agus ar son an chreidimh, agus i gcaitheamh na naoi mblian san do rugadar buadh ar na Gallaibh ins gach cath trom d’ár buaileadh eatartha go dtí an briseadh sin Chionntsáile.
| |
|
| |
| Do loit an t‑aon bhriseadh amháin sin buadh na naoi mblian, agus bhí Éire fé chosaibh a namhad airís.
| |