Verse:Irta/Tricin: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Line 178: Line 178:
The Hebrew spelling is very conservative and effectively treats PCel as PSem: Proto-Celtic *t that became /s/ becomes tav rafe, Proto-Celtic *ā becomes cholam, and Proto-Celtic *a that became Old Galoyseg *ā becomes qamatz. Hebrew loans are always written fully vocalized.
The Hebrew spelling is very conservative and effectively treats PCel as PSem: Proto-Celtic *t that became /s/ becomes tav rafe, Proto-Celtic *ā becomes cholam, and Proto-Celtic *a that became Old Galoyseg *ā becomes qamatz. Hebrew loans are always written fully vocalized.


=== Netagin ===
Netagin is much more widely spoken in Cualand than in Bjeheond in Crackfic Irta. In some provinces of Fishome like ___ it's even the majority language. The pronunciation of Netagin varies from place to place; in predominantly English- and Eevo-speaking as well as majority Netagin speaking parts of Cualand it underwent a sound change similar to Indian English in reverse: Bjeheondian Netagin t ʈ -> Cualand Netagin θ t. Netagin spelling uses an English inspired orthography with vowels often spelled in strange ways, like silent e's and short vowels marked with double consonants. But this orthography is internally consistent and decipherable since Netagin is a consonantal root language. (Canon Trician Fyxoomian Netagin's very similar to Cualand Netagin, except for the script.)
In most Cualand dialects of Netagin, the phoneme <r> is in the process of merging with <ř> and the process is complete for many younger speakers. (The orthography still distinguishes them, the trilled r is written rr.) For them, ř does not trigger an irregular gizra in newer words. A notable exception is in the parts of Cualand settled by Hivantish speakers; for them ř merges with l.
Cualand Netagin is a relex of Shinach Netagin with Classical words as well as occasional some syntactic and phonological influence. It's mutually intelligible but sounds a bit archaic to speakers of Shinach Netagin. The grammar is mostly Shinach (analytic verbs etc.)
Unusually for a Cualand language, the syntax has very little influence from English; the reverse sometimes happens -- the English of Netagin speakers uses fronting and constructions like "verb an adjective verb-ing" and "to where are you?" ("where are you going?") more than Standard English. This makes Netagin English generally sound "poetic" or "fancy" to other Cualanders.
=== Cualand Irish ===
A slightly more archaic stage of Irta Irish with Ăn Yidiș loans (including Hebrew and Hivantish words) and Netagin+English+Eevo influence. It also keeps the distinction between dependent and independent present forms, like our Early Modern Irish: ''molann sé'' 'he praises', ''ní mhol sé'' 'he does not praise'. Like literary Ăn Yidiș(*), Literary Cualand Irish is often influenced by literary Hebrew syntax, for example using ''iolaigh'' ('to VERB a lot', from OIr ''ilaigidir'' 'to increase') and other verbs as auxiliaries: e.g. ''Is beannaithe tú, a Thiarna, a iolaíonn a mhaitheamh'' (ברוך אתה ה' המרבה לסלוח) 'Blessed are You, O Lord, who is oft-forgiving'. "Irtan Hebrew sounds more fancy than Cualand Hebrew but Cualand Irish sounds more fancy than Irtan Irish"
(*) At times even more so, reflecting a time when Jews considered literary Irish (rather than Ăn Yidiș) to be an alternative to literary Hebrew?
A slight majority of Cualand's Irish speakers are not Catholics; they tend to be Remonitionist, irreligious or Jewish. Thus many overtly Catholic expressions are not used.
=== Cualand Ăn Yidiș ===
=== Cualand Ăn Yidiș ===
Learăgisiș isn't really a thing in Cualand, unlike in Irta
Learăgisiș isn't really a thing in Cualand, unlike in Irta
138,759

edits

Navigation menu