140,360
edits
m (→Cualand Irish) |
m (→Cualand Irish) |
||
Line 100: | Line 100: | ||
=== Cualand Irish === | === Cualand Irish === | ||
A slightly more archaic stage of Irta Irish with Ăn Yidiș loans (including Hebrew and Hivantish words) some Hebrew influence; it has very little influence from English or from Trician languages. It also keeps the distinction between dependent and independent present forms, like our Early Modern Irish: ''molann sé'' 'he praises', ''ní mhol sé'' 'he does not praise'. Like literary Ăn Yidiș(*), Literary Cualand Irish is often influenced by literary Hebrew syntax, for example using ''iolaigh'' ('to VERB a lot', from OIr ''ilaigidir'' 'to increase') and other verbs as auxiliaries: | A slightly more archaic stage of Irta Irish with Ăn Yidiș loans (including Hebrew and Hivantish words) and some Hebrew influence; it has very little influence from English or from Trician languages. It also keeps the distinction between dependent and independent present forms, like our Early Modern Irish: ''molann sé'' 'he praises', ''ní mhol sé'' 'he does not praise'. Like literary Ăn Yidiș(*), Literary Cualand Irish is often influenced by literary Hebrew syntax, for example using ''iolaigh'' ('to VERB a lot', from OIr ''ilaigidir'' 'to increase') and other verbs as auxiliaries: | ||
* ''Is beannaithe Tú, a Thiarna, a neach trócaireach a iolaíonn a mhaitheamh'' (ברוך אתה ה' חנון המרבה לסלוח) 'Blessed are You, O Lord, compassionate one who is oft-forgiving' | * ''Is beannaithe Tú, a Thiarna, a neach trócaireach a iolaíonn a mhaitheamh'' (ברוך אתה ה' חנון המרבה לסלוח) 'Blessed are You, O Lord, compassionate one who is oft-forgiving' | ||
* (another example) | * (another example) |
edits