Verse:Irta/Cualand: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 117: Line 117:
Some Cualand Irish slang expressions:
Some Cualand Irish slang expressions:
* ''níl héabhdail liom air'' 'I'm not feeling up to it' (An Yidish ''hevdil'' 'difference')
* ''níl héabhdail liom air'' 'I'm not feeling up to it' (An Yidish ''hevdil'' 'difference')
* ''ganóbh'' 'fraudster, crook'  ''ganóbháil'' 'to bilk' (backformation from ''gănovim'' 'thieves')
* ''ganóbh'' (m) 'fraudster, crook'  ''ganóbháil'' 'to bilk' (backformation from ''gănovim'' 'thieves')
* ''plíoda'' 'truancy, cutting school'; ''ar plíoda'' 'barely (esp. from being caught or being punished)' (from פליטה 'escape')
* ''plíoda'' (f) 'truancy, cutting school'; ''ar plíoda'' 'barely (esp. from being caught or being punished)' (from פליטה 'escape')
* ''cuitpeadóir'' 'cheeky person' (חוצפּהטאר)
* ''cuitpeadóir'' 'cheeky person' (חוצפּהטאר)
* ''bachar'' 'guy, chap' (from בחור)
* ''bachar'' (m) 'guy, chap' (from בחור)
* ''cócham'' 'having street smarts' (חכם)
* ''cócham'' 'having street smarts' (חכם)
* ''go stíogach'' 'secretly' (שתיקה)
* ''go stíogach'' 'secretly' (שתיקה)
140,768

edits

Navigation menu