140,359
edits
m (→Cualand Irish) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 158: | Line 158: | ||
* ''labhair tachaileas'' 'to speak frankly, straight talk, ''Tacheles reden''' (תּכלית) | * ''labhair tachaileas'' 'to speak frankly, straight talk, ''Tacheles reden''' (תּכלית) | ||
* ''íngheanúil'' '(euphemism) sexual or anything else the speaker doesn't want to state directly' (from ''inyănil'' 'topical') | * ''íngheanúil'' '(euphemism) sexual or anything else the speaker doesn't want to state directly' (from ''inyănil'' 'topical') | ||
Cualand Irish jokes may start with a cleft construction, as in French (''c'est un mec qui rentre dans un bar'') and Irta Hebrew (בוא בא איש אל בית-משתה) | Cualand Irish jokes may start with a cleft construction, as in French (''c'est un mec qui rentre dans un bar'' 'it's a guy who walks into a bar') and Irta Hebrew (בוא בא איש אל בית-משתה) | ||
==== Phonology ==== | ==== Phonology ==== | ||
In General Cualand Irish, broad ''t'' is often a fricative [θˠ] and slender ''t'' is usually an affricate [tsʰ] or [t͡ɕʰ]. Broad ''s'' is dental like Ăn Yidiș ''s'' or Mandarin ''s''. | In General Cualand Irish, broad ''t'' is often a fricative [θˠ] and slender ''t'' is usually an affricate [tsʰ] or [t͡ɕʰ]. Broad ''s'' is dental like Ăn Yidiș ''s'' or Mandarin ''s''. |
edits