Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Filichdiș: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
mNo edit summary
Line 10: Line 10:
* ''ră-bo e'' 'he was, he became', from the Old Irish absolute form ''ro.bá'' of the perfect of ''at.tá''. (The conjunct form ''.roba'' survives naturally in the ''răv'' 'jussive' and ''răv'' 'dependent form of ''bhă''' forms of the auxilliary, cognate to Irish ''raibh''.) Forms derived from Old Irish absolute/deuterotonic forms are sometimes used to imitate Biblical Hebrew waw-consecutives to which they are syntactically similar (in that they can't be negated or subordinated); see the Song of the Sea example below.
* ''ră-bo e'' 'he was, he became', from the Old Irish absolute form ''ro.bá'' of the perfect of ''at.tá''. (The conjunct form ''.roba'' survives naturally in the ''răv'' 'jussive' and ''răv'' 'dependent form of ''bhă''' forms of the auxilliary, cognate to Irish ''raibh''.) Forms derived from Old Irish absolute/deuterotonic forms are sometimes used to imitate Biblical Hebrew waw-consecutives to which they are syntactically similar (in that they can't be negated or subordinated); see the Song of the Sea example below.


The Yăhuaș translation of the Tanakh uses toned down Filichdiș for poetic passages. The translation made the Filichdiș register somewhat less marked (and more like a standard suite of archaisms) for the speakers that came after it, however. In Modern Ăn Yidiș poetry, a limited number of features from Filichdiș are common.
The Yăhuăș translation of the Tanakh uses toned down Filichdiș for poetic passages. The translation made the Filichdiș register somewhat less marked (and more like a standard suite of archaisms) for the speakers that came after it, however. In Modern Ăn Yidiș poetry, a limited number of features from Filichdiș are common.


Filichdiș often uses possessive pronouns similar to older Irish possessive pronouns rather than inflected forms of the preposition ''tăģ'' 'of'. However, even in Filichdiș, Hebrew and other non-native loans are not allowed to take possessive prefixes (the same is true of Modern Hebrew). Standardized Filichdiș possessive pronouns use both prefixes and suffixes, like in Salish languages:  
Filichdiș often uses possessive pronouns similar to older Irish possessive pronouns rather than inflected forms of the preposition ''tăģ'' 'of'. However, even in Filichdiș, Hebrew and other non-native loans are not allowed to take possessive prefixes (the same is true of Modern Hebrew). Standardized Filichdiș possessive pronouns use both prefixes and suffixes, like in Salish languages:  
140,342

edits

Navigation menu