Verse:Irta/Irish: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 76: Line 76:
* ''íngheanúil'' '(euphemism) sexual or anything else the speaker doesn't want to state directly' (from ''inyănil'' 'topical')
* ''íngheanúil'' '(euphemism) sexual or anything else the speaker doesn't want to state directly' (from ''inyănil'' 'topical')
* ''soicheall'', ''suicheall'', ''so-chiall'' (f) 'good sense, common sense, intelligence' (phonosemantic matching of שכל ''seychăl''; hypothetical PCel ''su-kʷēslā'')
* ''soicheall'', ''suicheall'', ''so-chiall'' (f) 'good sense, common sense, intelligence' (phonosemantic matching of שכל ''seychăl''; hypothetical PCel ''su-kʷēslā'')
** In English it's a stereotypically Jewish word but in colloquial Irta Canadian Irish it's a perfectly normal word.
** In Irta English it's a stereotypically Jewish word but in colloquial Irta Canadian Irish it's a perfectly normal word.


== Corsican Irish ==
== Corsican Irish ==
139,285

edits

Navigation menu