|
|
Line 1: |
Line 1: |
| "What if Khmer had Slavic loanwords"
| |
|
| |
|
| It should have some speakers in Irta's China and SEA
| |
| == Lexicon ==
| |
| *tsări psări = unintelligible gibberish (from Cualand Netagin dassety bassety)
| |
| * pĭstrǫg -> păstrong = trout
| |
| * činnostĭ -> tșinoast '(slang) activity', bytostĭ -> bitoast '(slang) bad person'
| |
| * žaba -> șaba 'frog' (lots of -a endings making it sound lowkey Hebrew)
| |
| * -nik -> -nic (agentive, as productive as -nik is in our Israeli Hebbrew)
| |
|
| |
| ==Phonology==
| |
| === Borrowing Slavic ===
| |
| * Proto-Slavic Strong hard yer -> ''ă''
| |
| * Proto-Slavic Strong soft yer -> ''i''
| |
| * ьjV > iyV
| |
| * Proto-Slavic -> a e i o u y ě ą ę -> ''a ea i oa u i ä oN eN''
| |
| * p t tj c č k -> p t tł <!--tł is used as the "indefinite affricate" in Wdmizations--> ts tș c
| |
| * b d dj dz g -> b d dł ds g
| |
| * s sj š x -> s(ß) ł ș(ß-comma) ch
| |
| * v z ž -> f s ș <!--or ļ because *t a m i l*-->
| |
| * m n ň l ľ r ř j -> m n ny l ly r ry y
| |
|
| |
| Proglasъ jesmь svętu jevanьgelьju // Jako proroci prorekli sǫtъ prěžde -> Proaglaß yeaßm ßfentu yeafan·gealiyu // Yacoa proaroatsi proareacli ßont präșdea
| |
|
| |
| Novi Sad -> Noafăy Ssad
| |