Šinax Netagin: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 21: Line 21:
* ďaccerabaccera (may be stressed as ďáccera báccera) = unintelligible, 'it's all Greek to me'
* ďaccerabaccera (may be stressed as ďáccera báccera) = unintelligible, 'it's all Greek to me'
:: ''Bric ťebari ku ďáccerabáccera votok midbi.'' (speech religious COP unintelligible all hither) --- "Religious jargon just all sounds like gobbledygook to me."
:: ''Bric ťebari ku ďáccerabáccera votok midbi.'' (speech religious COP unintelligible all hither) --- "Religious jargon just all sounds like gobbledygook to me."
* ''[Ů] mů dbe?'' (lit. Thou walk.GO.TELIC whither, pronoun can be omitted) 'Where are you going?'
* ''[Ů] mů dbe?'' (lit. "thou walk.GO.TELIC whither", pronoun can be omitted) 'Where are you going?'


== Phonology ==
== Phonology ==
138,977

edits

Navigation menu