7,406
edits
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
No edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| (12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 776: | Line 776: | ||
==Syntax== | ==Syntax== | ||
===Constituent order=== | ===Constituent order=== | ||
The unmarked word order is VSO. | |||
===Noun phrase=== | ===Noun phrase=== | ||
===Verb phrase=== | ===Verb phrase=== | ||
| Line 785: | Line 787: | ||
===Time - ''Sa ora''=== | ===Time - ''Sa ora''=== | ||
{| class=wikitable style="text-align:center" | {| class=wikitable style="text-align:center" | ||
|+ Seasons -''Sas | |+ Seasons - ''Sas stachóis'' | ||
! English !! Cathardic | ! English !! Cathardic | ||
|- | |- | ||
| Line 808: | Line 810: | ||
| March || malchu | | March || malchu | ||
|- | |- | ||
| April || | | April || afrí | ||
|- | |- | ||
| May || manju | | May || manju | ||
| Line 829: | Line 831: | ||
{| class=wikitable style="text-align:center" | {| class=wikitable style="text-align:center" | ||
|+ Days of the week - ''Sos dis de la | |+ Days of the week - ''Sos dis de la setimá'' | ||
! English !! <!--colspan="2"|--> Cathardic | ! English !! <!--colspan="2"|--> Cathardic | ||
|- | |- | ||
| Line 838: | Line 840: | ||
| Tuesday || dithelcha <!--|| mardes--> | | Tuesday || dithelcha <!--|| mardes--> | ||
|- | |- | ||
| Wednesday || | | Wednesday || dikhwarta <!--|| mélcordes--> | ||
|- | |- | ||
| Thursday || dikhwinda <!--|| jodes--> | | Thursday || dikhwinda <!--|| jodes--> | ||
| Line 856: | Line 858: | ||
| dawn || arora | | dawn || arora | ||
|- | |- | ||
| morning || | | morning || demái | ||
|- | |- | ||
| noon || mesudí | | noon || mesudí | ||
| Line 872: | Line 874: | ||
{| class=wikitable style="text-align:center" | {| class=wikitable style="text-align:center" | ||
|+ Units of time - ''Sas | |+ Units of time - ''Sas uithathes de sa ora'' | ||
! English !! Cathardic | ! English !! Cathardic | ||
|- | |- | ||
| Line 883: | Line 885: | ||
| day || di | | day || di | ||
|- | |- | ||
| week || | | week || setimá | ||
|- | |- | ||
| month || mese | | month || mese | ||
|- | |- | ||
| season || | | season || stachói | ||
|- | |- | ||
| year || anu | | year || anu | ||
| Line 897: | Line 899: | ||
! English !! Cathardic | ! English !! Cathardic | ||
|- | |- | ||
| now || | | now || akhora | ||
|- | |- | ||
| then || | | then || asora | ||
|- | |- | ||
| recently, a short time ago || | | recently, a short time ago || | ||
| Line 909: | Line 911: | ||
| later || | | later || | ||
|- | |- | ||
| always || | | always || sémber | ||
|- | |- | ||
| often || | | often || | ||
| Line 917: | Line 919: | ||
| rarely || | | rarely || | ||
|- | |- | ||
| never || | | never || ungwa | ||
|- | |- | ||
| ever || | | ever || ungwa | ||
|- | |- | ||
| still, yet || | | still, yet || ja | ||
|- | |- | ||
| already || | | already || ja | ||
|- | |- | ||
| today || oje | | today || oje | ||
| Line 929: | Line 931: | ||
| tonight || | | tonight || | ||
|- | |- | ||
| yesterday || | | yesterday || jeri | ||
|- | |- | ||
| last night || | | last night || jerinote | ||
|- | |- | ||
| tomorrow || khras | | tomorrow || khras | ||
|- | |- | ||
| before yesterday || | | before yesterday || khrasnote | ||
|- | |- | ||
| two nights ago || | | two nights ago || | ||
| Line 966: | Line 968: | ||
| brown || kastanju | | brown || kastanju | ||
|- | |- | ||
| yellow || | | yellow || kholkhu | ||
|- | |- | ||
| green || gwirdi | | green || gwirdi | ||
| Line 982: | Line 984: | ||
==Example texts== | ==Example texts== | ||
<!-- An example of a translated or unique text written in your language. Again, it is recommended that you make sure that the phonology, constraints, phonotactics and grammar are more or less finished before writing. --> | <!-- An example of a translated or unique text written in your language. Again, it is recommended that you make sure that the phonology, constraints, phonotactics and grammar are more or less finished before writing. --> | ||
===Universal Declaration of Human Right (Article 1)=== | |||
Naskend tothu sos adámikhos líberos eth ukhwáis in dinithathe eth in deretos. And sa rachói eth su damir, eth dend oferare sos unos kun sos álteros kun su ruh de sa fratherithathe. | |||
/ˈnaskend ˈtoθu sos aˈdamixos ˈliberos eθ uxˈwais in diniˈθaθe eθ in deˈretos ‖ and sa raˈtʃoi eθ su daˈmir | eθ dend ofeˈrare sos ˈunos kun sos ˈalteros kun su ruh de sa fraθeriˈθaθe/ | |||
==Other resources== | ==Other resources== | ||
edits