7,731
edits
Line 19: | Line 19: | ||
Grammatically, Canadian Creole Esperanto has some unique features that come about from English and French influence: | Grammatically, Canadian Creole Esperanto has some unique features that come about from English and French influence: | ||
*the preposition 'de' is extended as a partitive marker | *the preposition 'de' is extended as a partitive marker | ||
*the accusative is completely lost, with -n becoming a generic locative/directional case | *the accusative is completely lost, with -n becoming a generic locative/directional case | ||
Part of speech markers are no longer productive, due to the influence of English and French -- loanwords are often borrowed without the corresponding part of speech marker. The article ''la'', likewise, is generally omitted in high-register language due to its resemblance to the French cognate, with the demonstratives ''tio'' and ''tiu'' used instead. |
edits