Skundavisk: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
450 bytes removed ,  30 August 2023
no edit summary
No edit summary
Line 29: Line 29:
The 16th century saw a drastic simplification of the grammar, all the cases disappeared (except the very formal genitive case which survived in the written language) and the use of the subjunctive mood declined. Several vowels shifted during this period, especially the long vowels which split into diphthongs or were significantly modified (ex. Middle Shoundavish driven /dri:βən/, hus /hu:s/, stan /sta:n/ > Modern Shoundavish drijven /drɪjβən/, hous /hows/, stån /sto:n/). Since Sleswijk was under Danish rule during this time, Shoundavish borrowed a few words from Danish, and adopted a Scandinavian-looking orthography using the letters å, æ, ø and y. Since then, the language didn't undergo any significant change, therefore the 17th century texts almost don't differ with actual texts in style, grammar and vocabulary.
The 16th century saw a drastic simplification of the grammar, all the cases disappeared (except the very formal genitive case which survived in the written language) and the use of the subjunctive mood declined. Several vowels shifted during this period, especially the long vowels which split into diphthongs or were significantly modified (ex. Middle Shoundavish driven /dri:βən/, hus /hu:s/, stan /sta:n/ > Modern Shoundavish drijven /drɪjβən/, hous /hows/, stån /sto:n/). Since Sleswijk was under Danish rule during this time, Shoundavish borrowed a few words from Danish, and adopted a Scandinavian-looking orthography using the letters å, æ, ø and y. Since then, the language didn't undergo any significant change, therefore the 17th century texts almost don't differ with actual texts in style, grammar and vocabulary.


While the other Germanic languages were adopting many new scientific and technical words, which were coined from Latin and Greek roots, Shoundavish coined its own scientific vocabulary using Germanic roots. For example, words like biology, physics or gene are translated as lijfkunthe, byrdkunthe and erfthe (literally "life-knowledge", "nature-knowledge" and "heritage" with a "-the" suffix related to English "-th"). It is therefore possible to write a Shoundavish text dealing with science or technology without any loanword from Latin or Greek, as it is the case in Icelandic.
While the other Germanic languages were adopting many new scientific and technical words, which were coined from Latin and Greek roots, Shoundavish coined its own scientific vocabulary using Germanic roots. For example, words like biology, physics or gene are translated as lijfkunde, byrdkunde and erfþe (literally "life-knowledge", "nature-knowledge" and "heritage" with a "-þe" suffix related to English "-th"). It is therefore possible to write a Shoundavish text dealing with science or technology without any loanword from Latin or Greek, as it is the case in Icelandic.


==Phonology==
==Phonology==
Line 141: Line 141:
  |-
  |-
  |}
  |}
===Phonotactics===
Some Shoundavish phonemes are written by combining two characters. Some of these combinations are remnants of older consonant clusters that were then simplied (like '''sk''', formerly pronouned /sk/ before shifting to /ʃ/), while others are simply due to the limitations of the Latin script (like '''th''' and '''gh''').
● /g/+/h/=/x/ or /χ/
● /n/+/g/=/ŋ/
● /s/+k/=/ʃ/
● /t/+/h/=/θ/ or /ð/
● /h/+/w/=/ʍ/


==Grammar==
==Grammar==
Line 176: Line 162:
  |-
  |-
  ! colspan="2" style="background-color:lightblue" | common
  ! colspan="2" style="background-color:lightblue" | common
  | colspan="1" style="text-align:center" | the
  | colspan="1" style="text-align:center" | ðe
  | colspan="1" style="text-align:center" | the
  | colspan="1" style="text-align:center" | ðe
  | colspan="1" style="text-align:center" | thet
  | colspan="1" style="text-align:center" | ðet
  | colspan="1" style="text-align:center" | the
  | colspan="1" style="text-align:center" | ðe
  |-
  |-
  ! colspan="2" style="background-color:lightblue" | genitive
  ! colspan="2" style="background-color:lightblue" | genitive
  | colspan="1" style="text-align:center" | thes
  | colspan="1" style="text-align:center" | ðes
  | colspan="1" style="text-align:center" | ther
  | colspan="1" style="text-align:center" | ðer
  | colspan="1" style="text-align:center" | thes
  | colspan="1" style="text-align:center" | ðes
  | colspan="1" style="text-align:center" | ther
  | colspan="1" style="text-align:center" | ðer
  |-
  |-
  ! colspan="6" style="background-color:lightgreen" | indefinite
  ! colspan="6" style="background-color:lightgreen" | indefinite
Line 215: Line 201:
While nouns can be either masculine, feminine or neuter, the gender distinction is chiefly reflected in the determiners and vestigial adjective endings, not on the nouns themselves. An exception is the genitive case marker '''-s''', which is only appended to masculine and neuter nouns:
While nouns can be either masculine, feminine or neuter, the gender distinction is chiefly reflected in the determiners and vestigial adjective endings, not on the nouns themselves. An exception is the genitive case marker '''-s''', which is only appended to masculine and neuter nouns:


● '''the hund''' = the dog > '''thes hunds''' = of the dog
● '''ðe hund''' = the dog > '''ðes hunds''' = of the dog


● '''the mous''' = the mouse > '''ther mous''' = of the mouse
● '''ðe mous''' = the mouse > '''ðer mous''' = of the mouse


● '''the skåp''' = the sheep > '''thes skåps''' = of the sheep
● '''ðe skåp''' = the sheep > '''ðes skåps''' = of the sheep


An important remnant of the old Germanic noun class system is the way plurals are formed. Consequently, Shoundavish has five main plural markers, depending on which Germanic class the noun comes from. Some of these classes contain nouns of only one gender, while others contain nouns of all three genders.
An important remnant of the old Germanic noun class system is the way plurals are formed. Consequently, Shoundavish has five main plural markers, depending on which Germanic class the noun comes from. Some of these classes contain nouns of only one gender, while others contain nouns of all three genders.
Line 286: Line 272:
  | style="text-align:center" | wi skijnen
  | style="text-align:center" | wi skijnen
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou skinst
  | style="text-align:center" | ðou skinst
  | style="text-align:center" | ji skijnt
  | style="text-align:center" | ji skijnt
  | style="text-align:center" | thou skinst
  | style="text-align:center" | ðou skinst
  | style="text-align:center" | ji skijnt
  | style="text-align:center" | ji skijnt
  |-
  |-
Line 302: Line 288:
  | style="text-align:center" | wi skeenen
  | style="text-align:center" | wi skeenen
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou skeenst
  | style="text-align:center" | ðou skeenst
  | style="text-align:center" | ji skeent
  | style="text-align:center" | ji skeent
  | style="text-align:center" | thou skeenest
  | style="text-align:center" | ðou skeenest
  | style="text-align:center" | ji skeenet
  | style="text-align:center" | ji skeenet
  |-
  |-
Line 346: Line 332:
  | style="text-align:center" | wi fleugen
  | style="text-align:center" | wi fleugen
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou fliegst
  | style="text-align:center" | ðou fliegst
  | style="text-align:center" | ji fleugt
  | style="text-align:center" | ji fleugt
  | style="text-align:center" | thou fliegst
  | style="text-align:center" | ðou fliegst
  | style="text-align:center" | ji fleugt
  | style="text-align:center" | ji fleugt
  |-
  |-
Line 362: Line 348:
  | style="text-align:center" | wi fløgen
  | style="text-align:center" | wi fløgen
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou floogst
  | style="text-align:center" | ðou floogst
  | style="text-align:center" | ji floogt
  | style="text-align:center" | ji floogt
  | style="text-align:center" | thou fløgest
  | style="text-align:center" | ðou fløgest
  | style="text-align:center" | ji fløget
  | style="text-align:center" | ji fløget
  |-
  |-
Line 406: Line 392:
  | style="text-align:center" | wi singen
  | style="text-align:center" | wi singen
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou singst
  | style="text-align:center" | ðou singst
  | style="text-align:center" | ji singt
  | style="text-align:center" | ji singt
  | style="text-align:center" | thou singst
  | style="text-align:center" | ðou singst
  | style="text-align:center" | ji singt
  | style="text-align:center" | ji singt
  |-
  |-
Line 422: Line 408:
  | style="text-align:center" | wi sængen
  | style="text-align:center" | wi sængen
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou sangst
  | style="text-align:center" | ðou sangst
  | style="text-align:center" | ji sangt
  | style="text-align:center" | ji sangt
  | style="text-align:center" | thou sængest
  | style="text-align:center" | ðou sængest
  | style="text-align:center" | ji sænget
  | style="text-align:center" | ji sænget
  |-
  |-
Line 466: Line 452:
  | style="text-align:center" | wi spreken
  | style="text-align:center" | wi spreken
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou sprikst
  | style="text-align:center" | ðou sprikst
  | style="text-align:center" | ji sprekt
  | style="text-align:center" | ji sprekt
  | style="text-align:center" | thou sprikst
  | style="text-align:center" | ðou sprikst
  | style="text-align:center" | ji sprekt
  | style="text-align:center" | ji sprekt
  |-
  |-
Line 482: Line 468:
  | style="text-align:center" | wi spræken
  | style="text-align:center" | wi spræken
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou sprakst
  | style="text-align:center" | ðou sprakst
  | style="text-align:center" | ji sprakt
  | style="text-align:center" | ji sprakt
  | style="text-align:center" | thou sprækest
  | style="text-align:center" | ðou sprækest
  | style="text-align:center" | ji spræket
  | style="text-align:center" | ji spræket
  |-
  |-
Line 526: Line 512:
  | style="text-align:center" | wi lesen
  | style="text-align:center" | wi lesen
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou lisst
  | style="text-align:center" | ðou lisst
  | style="text-align:center" | ji lest
  | style="text-align:center" | ji lest
  | style="text-align:center" | thou lisst
  | style="text-align:center" | ðou lisst
  | style="text-align:center" | ji lest
  | style="text-align:center" | ji lest
  |-
  |-
Line 542: Line 528:
  | style="text-align:center" | wi læsen
  | style="text-align:center" | wi læsen
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou lasst
  | style="text-align:center" | ðou lasst
  | style="text-align:center" | ji last
  | style="text-align:center" | ji last
  | style="text-align:center" | thou læsest
  | style="text-align:center" | ðou læsest
  | style="text-align:center" | ji læset
  | style="text-align:center" | ji læset
  |-
  |-
Line 586: Line 572:
  | style="text-align:center" | wi wasken
  | style="text-align:center" | wi wasken
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou wæskest
  | style="text-align:center" | ðou wæskest
  | style="text-align:center" | ji waskt
  | style="text-align:center" | ji waskt
  | style="text-align:center" | thou wæskest
  | style="text-align:center" | ðou wæskest
  | style="text-align:center" | ji waskt
  | style="text-align:center" | ji waskt
  |-
  |-
Line 602: Line 588:
  | style="text-align:center" | wi wøsken
  | style="text-align:center" | wi wøsken
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou wooskest
  | style="text-align:center" | ðou wooskest
  | style="text-align:center" | ji wooskt
  | style="text-align:center" | ji wooskt
  | style="text-align:center" | thou wøskest
  | style="text-align:center" | ðou wøskest
  | style="text-align:center" | ji wøsket
  | style="text-align:center" | ji wøsket
  |-
  |-
Line 646: Line 632:
  | style="text-align:center" | wi slåpen
  | style="text-align:center" | wi slåpen
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou slæpst
  | style="text-align:center" | ðou slæpst
  | style="text-align:center" | ji slåpt
  | style="text-align:center" | ji slåpt
  | style="text-align:center" | thou slæpst
  | style="text-align:center" | ðou slæpst
  | style="text-align:center" | ji slåpt
  | style="text-align:center" | ji slåpt
  |-
  |-
Line 662: Line 648:
  | style="text-align:center" | wi slepen
  | style="text-align:center" | wi slepen
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou slepst
  | style="text-align:center" | ðou slepst
  | style="text-align:center" | ji slept
  | style="text-align:center" | ji slept
  | style="text-align:center" | thou slepest
  | style="text-align:center" | ðou slepest
  | style="text-align:center" | ji slepet
  | style="text-align:center" | ji slepet
  |-
  |-
Line 708: Line 694:
  | style="text-align:center" | wi maken
  | style="text-align:center" | wi maken
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou makst
  | style="text-align:center" | ðou makst
  | style="text-align:center" | ji makt
  | style="text-align:center" | ji makt
  | style="text-align:center" | thou makst
  | style="text-align:center" | ðou makst
  | style="text-align:center" | ji makt
  | style="text-align:center" | ji makt
  |-
  |-
Line 724: Line 710:
  | style="text-align:center" | wi makten
  | style="text-align:center" | wi makten
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou maktest
  | style="text-align:center" | ðou maktest
  | style="text-align:center" | ji maktet
  | style="text-align:center" | ji maktet
  | style="text-align:center" | thou maktest
  | style="text-align:center" | ðou maktest
  | style="text-align:center" | ji maktet
  | style="text-align:center" | ji maktet
  |-
  |-
Line 772: Line 758:
  | style="text-align:center" | wi følen
  | style="text-align:center" | wi følen
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou følst
  | style="text-align:center" | ðou følst
  | style="text-align:center" | ji følt
  | style="text-align:center" | ji følt
  | style="text-align:center" | thou følst
  | style="text-align:center" | ðou følst
  | style="text-align:center" | ji følt
  | style="text-align:center" | ji følt
  |-
  |-
Line 788: Line 774:
  | style="text-align:center" | wi følten
  | style="text-align:center" | wi følten
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou foltest
  | style="text-align:center" | ðou foltest
  | style="text-align:center" | ji foltet
  | style="text-align:center" | ji foltet
  | style="text-align:center" | thou føltest
  | style="text-align:center" | ðou føltest
  | style="text-align:center" | ji føltet
  | style="text-align:center" | ji føltet
  |-
  |-
Line 832: Line 818:
  | style="text-align:center" | wi thenken
  | style="text-align:center" | wi thenken
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou thenkst
  | style="text-align:center" | ðou thenkst
  | style="text-align:center" | ji thenkt
  | style="text-align:center" | ji thenkt
  | style="text-align:center" | thou thenkst
  | style="text-align:center" | ðou thenkst
  | style="text-align:center" | ji thenkt
  | style="text-align:center" | ji thenkt
  |-
  |-
Line 848: Line 834:
  | style="text-align:center" | wi thæghten
  | style="text-align:center" | wi thæghten
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou thaghtest
  | style="text-align:center" | ðou thaghtest
  | style="text-align:center" | ji thaghtet
  | style="text-align:center" | ji thaghtet
  | style="text-align:center" | thou thæghtest
  | style="text-align:center" | ðou thæghtest
  | style="text-align:center" | ji thæghtet
  | style="text-align:center" | ji thæghtet
  |-
  |-
Line 894: Line 880:
  | style="text-align:center" | wi kunnen
  | style="text-align:center" | wi kunnen
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou kant
  | style="text-align:center" | ðou kant
  | style="text-align:center" | ji kunnt
  | style="text-align:center" | ji kunnt
  | style="text-align:center" | thou kunnst
  | style="text-align:center" | ðou kunnst
  | style="text-align:center" | ji kunnt
  | style="text-align:center" | ji kunnt
  |-
  |-
Line 910: Line 896:
  | style="text-align:center" | wi kynden
  | style="text-align:center" | wi kynden
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou kondest
  | style="text-align:center" | ðou kondest
  | style="text-align:center" | ji kondet
  | style="text-align:center" | ji kondet
  | style="text-align:center" | thou kyndest
  | style="text-align:center" | ðou kyndest
  | style="text-align:center" | ji kyndet
  | style="text-align:center" | ji kyndet
  |-
  |-
Line 956: Line 942:
  | style="text-align:center" | wi sijn
  | style="text-align:center" | wi sijn
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou er
  | style="text-align:center" | ðou er
  | style="text-align:center" | ji sijd
  | style="text-align:center" | ji sijd
  | style="text-align:center" | thou sijst
  | style="text-align:center" | ðou sijst
  | style="text-align:center" | ji sijd
  | style="text-align:center" | ji sijd
  |-
  |-
Line 972: Line 958:
  | style="text-align:center" | wi wæren
  | style="text-align:center" | wi wæren
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou wast
  | style="text-align:center" | ðou wast
  | style="text-align:center" | ji wert
  | style="text-align:center" | ji wert
  | style="text-align:center" | thou wærest
  | style="text-align:center" | ðou wærest
  | style="text-align:center" | ji wæret
  | style="text-align:center" | ji wæret
  |-
  |-
Line 1,014: Line 1,000:
  | style="text-align:center" | wi haven
  | style="text-align:center" | wi haven
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou hast
  | style="text-align:center" | ðou hast
  | style="text-align:center" | ji haft
  | style="text-align:center" | ji haft
  | style="text-align:center" | thou hafst
  | style="text-align:center" | ðou hafst
  | style="text-align:center" | ji haft
  | style="text-align:center" | ji haft
  |-
  |-
Line 1,030: Line 1,016:
  | style="text-align:center" | wi hædden
  | style="text-align:center" | wi hædden
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou haddest
  | style="text-align:center" | ðou haddest
  | style="text-align:center" | ji haddet
  | style="text-align:center" | ji haddet
  | style="text-align:center" | thou hæddest
  | style="text-align:center" | ðou hæddest
  | style="text-align:center" | ji hæddet
  | style="text-align:center" | ji hæddet
  |-
  |-
Line 1,072: Line 1,058:
  | style="text-align:center" | wi gån
  | style="text-align:center" | wi gån
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou gåst
  | style="text-align:center" | ðou gåst
  | style="text-align:center" | ji gåt
  | style="text-align:center" | ji gåt
  | style="text-align:center" | thou gåst
  | style="text-align:center" | ðou gåst
  | style="text-align:center" | ji gåt
  | style="text-align:center" | ji gåt
  |-
  |-
Line 1,088: Line 1,074:
  | style="text-align:center" | wi gingen
  | style="text-align:center" | wi gingen
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou gingst
  | style="text-align:center" | ðou gingst
  | style="text-align:center" | ji gingt
  | style="text-align:center" | ji gingt
  | style="text-align:center" | thou gingest
  | style="text-align:center" | ðou gingest
  | style="text-align:center" | ji ginget
  | style="text-align:center" | ji ginget
  |-
  |-
Line 1,130: Line 1,116:
  | style="text-align:center" | wi doon
  | style="text-align:center" | wi doon
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou dost
  | style="text-align:center" | ðou dost
  | style="text-align:center" | ji dot
  | style="text-align:center" | ji dot
  | style="text-align:center" | thou dost
  | style="text-align:center" | ðou dost
  | style="text-align:center" | ji dot
  | style="text-align:center" | ji dot
  |-
  |-
Line 1,146: Line 1,132:
  | style="text-align:center" | wi deeden
  | style="text-align:center" | wi deeden
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou deedst
  | style="text-align:center" | ðou deedst
  | style="text-align:center" | ji deedet
  | style="text-align:center" | ji deedet
  | style="text-align:center" | thou deedest
  | style="text-align:center" | ðou deedest
  | style="text-align:center" | ji deedet
  | style="text-align:center" | ji deedet
  |-
  |-
Line 1,188: Line 1,174:
  | style="text-align:center" | wi bijn
  | style="text-align:center" | wi bijn
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou biest
  | style="text-align:center" | ðou biest
  | style="text-align:center" | ji beut
  | style="text-align:center" | ji beut
  | style="text-align:center" | thou bijst
  | style="text-align:center" | ðou bijst
  | style="text-align:center" | ji bijt
  | style="text-align:center" | ji bijt
  |-
  |-
Line 1,204: Line 1,190:
  | style="text-align:center" | wi wæren
  | style="text-align:center" | wi wæren
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou wast
  | style="text-align:center" | ðou wast
  | style="text-align:center" | ji wert
  | style="text-align:center" | ji wert
  | style="text-align:center" | thou wærest
  | style="text-align:center" | ðou wærest
  | style="text-align:center" | ji wæret
  | style="text-align:center" | ji wæret
  |-
  |-
Line 1,246: Line 1,232:
  | style="text-align:center" | wi stån
  | style="text-align:center" | wi stån
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou ståst
  | style="text-align:center" | ðou ståst
  | style="text-align:center" | ji ståt
  | style="text-align:center" | ji ståt
  | style="text-align:center" | thou ståst
  | style="text-align:center" | ðou ståst
  | style="text-align:center" | ji ståt
  | style="text-align:center" | ji ståt
  |-
  |-
Line 1,262: Line 1,248:
  | style="text-align:center" | wi støden
  | style="text-align:center" | wi støden
  |-
  |-
  | style="text-align:center" | thou stoodst
  | style="text-align:center" | ðou stoodst
  | style="text-align:center" | ji stoodet
  | style="text-align:center" | ji stoodet
  | style="text-align:center" | thou stødest
  | style="text-align:center" | ðou stødest
  | style="text-align:center" | ji stødet
  | style="text-align:center" | ji stødet
  |-
  |-
Line 1,363: Line 1,349:
  ! colspan="1" rowspan="4" style="background-color:lightgreen" | 2nd person
  ! colspan="1" rowspan="4" style="background-color:lightgreen" | 2nd person
  ! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | nominative
  ! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | nominative
  | colspan="3" style="text-align:center" | thou
  | colspan="3" style="text-align:center" | ðou
  | colspan="1" style="text-align:center" | ji
  | colspan="1" style="text-align:center" | ji
  |-
  |-
  ! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | accusative
  ! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | accusative
  | colspan="3" style="text-align:center" | thig
  | colspan="3" style="text-align:center" | ðig
  | colspan="1" style="text-align:center" | jyw
  | colspan="1" style="text-align:center" | jyw
  |-
  |-
  ! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | genitive
  ! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | genitive
  | colspan="3" style="text-align:center" | thijn
  | colspan="3" style="text-align:center" | ðijn
  | colspan="1" style="text-align:center" | jer
  | colspan="1" style="text-align:center" | jer
  |-
  |-
  ! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | dative
  ! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | dative
  | colspan="3" style="text-align:center" | thir
  | colspan="3" style="text-align:center" | ðir
  | colspan="1" style="text-align:center" | jyw
  | colspan="1" style="text-align:center" | jyw
  |-
  |-
Line 1,448: Line 1,434:
| deup || deep || djip || diep || deip || tief || djúpur || djup || djup || dyb || *đeupaz
| deup || deep || djip || diep || deip || tief || djúpur || djup || djup || dyb || *đeupaz
|-
|-
| erthe || earth || ierde || aarde || Ird || Erde || jörð || jord || jord || jord || *erþō
| ðat || that || dat || dat || dat || das || það || det || det || det || *þat
|-
| erþe || earth || ierde || aarde || Ird || Erde || jörð || jord || jord || jord || *erþō
|-
|-
| ej || egg<ref>The English word is a loan from Old Norse.</ref> || aei, aai || ei || Ei || Ei || egg || egg || ägg || æg || *ajjaz
| ej || egg<ref>The English word is a loan from Old Norse.</ref> || aei, aai || ei || Ei || Ei || egg || egg || ägg || æg || *ajjaz
Line 1,473: Line 1,461:
|-
|-
| søken || seek || sykje || zoeken || säuken || suchen || sækja || søkja || söka || søge || *sōkjanan
| søken || seek || sykje || zoeken || säuken || suchen || sækja || søkja || söka || søge || *sōkjanan
|-
| that || that || dat || dat || dat || das || það || det || det || det || *þat
|-
| thank || thank (noun) || tank || dank || Dank || Dank || þökk || takk || tack || tak  || *þankaz
|-
|-
| tryw || true || trou || trouw || tru || treu || tryggur || trygg || trygg || tryg || *trewwaz
| tryw || true || trou || trouw || tru || treu || tryggur || trygg || trygg || tryg || *trewwaz
|-
|-
| twee || two || twa || twee || twei || zwei, zwo || tveir, tvær, tvö || to<ref>Dialectally tvo, två, tvei (m), tvæ (f), tvau (n).</ref> || två, tu || to || *twō(u)
| twee || two || twa || twee || twei || zwei, zwo || tveir, tvær, tvö || to<ref>Dialectally tvo, två, tvei (m), tvæ (f), tvau (n).</ref> || två, tu || to || *twō(u)
|-
| þank || thank (noun) || tank || dank || Dank || Dank || þökk || takk || tack || tak  || *þankaz
|-
|-
| uns || us || ús || ons || uns || uns || oss || oss || oss || os || *uns-  
| uns || us || ús || ons || uns || uns || oss || oss || oss || os || *uns-  
Line 1,536: Line 1,522:
The following text is a translation of Grimms' tale The Fox and the Geese.  
The following text is a translation of Grimms' tale The Fox and the Geese.  


''The foks kamm eens up eene weethe, hwar eene herde skøner fetter gænse satt, than laghte hi and sagde "ik komme als geroopen, ji sittet winig bij elkantheren, so kann ik eene after the anthere freten." The gænse kakelden af skrekk, sprangen up, fengen an te jåmeren and klæglijk um here lijve te bidden. Meden the foks wolde over neets høren and sagde "thar is nee genåthe, ji mootet sterven."
''Ðe foks kamm eens up eene weethe, hwar eene herde skøner fetter gænse satt, than laghte hi and sagde "ik komme als geroopen, ji sittet winig bij elkantheren, so kann ik eene after the anthere freten." The gænse kakelden af skrekk, sprangen up, fengen an te jåmeren and klæglijk um here lijve te bidden. Meden the foks wolde over neets høren and sagde "thar is nee genåthe, ji mootet sterven."


''Endlijk took eene sijn gante mood and sagde "skullen wi armen gænse unser junge friske lijf than though laten, so skenk uns eene eenigste gunst and orloof uns nogh een gebed, tharmid sterven wi neet in synde : tharafter willen wi uns in eene reewe stellen, tharmid kant thou eewe the fettste outsøken."
''Endlijk took eene sijn gante mood and sagde "skullen wi armen gænse unser junge friske lijf than though laten, so skenk uns eene eenigste gunst and orloof uns nogh een gebed, tharmid sterven wi neet in synde : tharafter willen wi uns in eene reewe stellen, tharmid kant thou eewe the fettste outsøken."
3,181

edits

Navigation menu