1,418
edits
Lëtzelúcia (talk | contribs) m (→Luthic) |
Lëtzelúcia (talk | contribs) m (→Luthic) |
||
Line 263: | Line 263: | ||
Can qemasti, roðisti mis sva: “Gevarô du Gimil-Sîn (can qemat) liggottos coprom gôdana calitati.” Eis lasciati, ac non tavisti ce faeraroðisti mis. Mostrasti liggottos carge non eranno gôdonos messaggera meina (Sit-Sîn) e roðisti: “Si veglas eis nemare, þû nemâ eis, si non veglas eis nemare, galeiþâ!” | Can qemasti, roðisti mis sva: “Gevarô du Gimil-Sîn (can qemat) liggottos coprom gôdana calitati.” Eis lasciati, ac non tavisti ce faeraroðisti mis. Mostrasti liggottos carge non eranno gôdonos messaggera meina (Sit-Sîn) e roðisti: “Si veglas eis nemare, þû nemâ eis, si non veglas eis nemare, galeiþâ!” | ||
Faur ci mic hais | Faur ci mic hais presu, faur trattare aena persona svasve mic tali disprezza? Sangiai messaggeros herres svasve unse faur riccoglere la busta la meina scatta (depositata þus), ac trattasti mic disprezza, rispedindu eis inermi mis managae veci, e þata attraverse lando fegiando. Hâþ giumano mercantivo ei, caufonno in Telmun ci mic trattaut svasve? Solamente þû trattasti lo meino messaggero disprezza! Faurcê giaena aena mina di selovri carge debbo þuc, sentis fre faur rogiare desta maniera, þande gevai palazza ad ata namno þeino 1.080 libbras coprom, ed Umi-abum analeice gevaut 1.080 libbras coprom, separatamente du ce screvemmos ana aena tavola sigillata faur bihaldada nal·lo templo di Šamaš. | ||
Come trattasti mic faur giano copro? Gavesti lo meino scatto mis in lando fegiando; nu ist þus faur ritornare (il meino scatto) mis follamente. | Come trattasti mic faur giano copro? Gavesti lo meino scatto mis in lando fegiando; nu ist þus faur ritornare (il meino scatto) mis follamente. |
edits