Aethêllan: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 154: Line 154:


*I killed the man on the table.
*I killed the man on the table.
**In English this can interpreted as I killed the man who was on the table, or on the table is where I killed the man. In Gwythyr if one wanted to convey the first meaning then the preposition would attach to the Direct Object, whereas if one meant the other interpretation then the preposition would attach to the Indirect Object.
**In English this can interpreted as I killed the man who was on the table, or on the table is where I killed the man. In Gwythyr if one wanted to convey the first meaning then the preposition would attach to the Direct Object, whereas if one meant the other interpretation then the preposition would attach to the Indirect Object.


164

edits

Navigation menu