Sintsiran: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
478 bytes added ,  26 January 2025
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 298: Line 298:
|}
|}
¹ The ''-dō'' ending turns into a ''-tō'' through the ''h''.
¹ The ''-dō'' ending turns into a ''-tō'' through the ''h''.
====Participles====
There are many participles that come from a verb. Using ''{{term|stégne}}'' (to cover) as an example, the participles are:
* '''stégand''' (''covering'') (active present participle)
* '''stâkstaks''' (''having covered'') (active perfect participle)
* '''stózō''' (''covered'') (passive perfect participle)
* '''stégnedru''' (''which is to cover'') (active future participle)
* '''stóztās''' (''which is to be covered'') (passive future participle)


===Prepositions===
===Prepositions===
Line 394: Line 402:


====Schleicher's Fable====
====Schleicher's Fable====
Uína ōi iom na vlânas îfōs spāst. Uín vróvu uêidru díket, alô mêiu ōns párit, ga alô náram dîok uívit. Ta ōi tos îfōs pēst: "Men iērd se  pīt pas gu spéia gu nār îfōs áiat." Âmi, tus îfūs ti ôiēi pânat: "Hiaví. Nōs to iērd se pīt gómi spéios gu to dambóti-nār vlânam uínas ōis frouâzt ā pétēi uóstiēi fro se, ga ta ōi nēm vlânas se īstêt." Ta indôm-hiavêitaka ōi in ântsi âmi pōgt.
Uína ōi iom na vlânas îfōs spāst. Uín vróvu uêidru díket, alô mêiu ōns párit, ga alô náram dîok uívit. Ta ōi tos îfōs pēst: "Men iērd se  pīt pas gu spéia gu nār îfōs áiat." Âmi, tus îfūs ti ôiēi pânat: "Hiaví. Nōs to iērd se pīt gómi spéios gu to dambóti-nār vlânam uínas ōis frouâzt ā pétēi uóstiēi fro se, ga ta ōi nēm vlânas se īstêt." Ta indôm-hiavêistaka ōi in ântsi âmi pōgt.


* ''A sheep with no wool saw some horses. One pulled a heavy wagon, another bore a big load, and another carried a man quickly. The sheep said to the horses: "My heart hurts that I see a man driving horses." Then the horses said: "Listen. Our hearts pain hurt when we see a man, the master, turn a sheep's wool into a warm garment for himself, and the sheep is left with no wool. The sheep, having heard that, then fled into the field."''   
* ''A sheep with no wool saw some horses. One pulled a heavy wagon, another bore a big load, and another carried a man quickly. The sheep said to the horses: "My heart hurts that I see a man driving horses." Then the horses said: "Listen. Our hearts pain hurt when we see a man, the master, turn a sheep's wool into a warm garment for himself, and the sheep is left with no wool. The sheep, having heard that, then fled into the field."''   


MORE TO COME!
MORE TO COME!
3,764

edits

Navigation menu