Verse:Hmøøh/Suwáábyíq/Literature: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Line 911: Line 911:
===Universal Declaration of Human Rights, Article 1===
===Universal Declaration of Human Rights, Article 1===
{{gloss
{{gloss
|phrase=Bieser Wahr zebt masch von gestuttet und 'nem Kröbe von 'ner Geŧacht Schüßung. Wer zebt eines Sŧirre von eines Fläste Bemeitelung, um wacht wahm er schannen und 'ne Đauge einem Aubenschliche Vertieg.
|phrase=Bieser Wahr zebt masch von gestuttet und 'nem Kröbe von 'ner Geŧinge Schüßung. Wer zebt eines Sŧirre von eines Fläste Bemeitelung, um wacht wahm er schannen und 'ne Đauge einem Aubenschliche Vertieg.
|gloss=all-NOM.DEF.M.PL human receive-3PL free and equal in GEN.DEF.F.SG dignity and GEN.DEF.N.PL rights give_birth-PART. that-NOM.DEF.M.PL receive-3PL ACC.DEF.F.SG reason and ACC.DEF.F.SG virtue endow-PART, and must-3PL one to another-GEN.DEF.M.PL in GEN.DEF.M.SG spirit GEN.DEF.F.SG older_brother-younger_brother-ABST behave-VN
|gloss=all-NOM.DEF.M.PL human receive-3PL free and equal in GEN.DEF.F.SG dignity and GEN.DEF.N.PL rights give_birth-PART. that-NOM.DEF.M.PL receive-3PL ACC.DEF.F.SG reason and ACC.DEF.F.SG virtue endow-PART, and must-3PL one to another-GEN.DEF.M.PL in GEN.DEF.M.SG spirit GEN.DEF.F.SG older_brother-younger_brother-ABST behave-VN
|translation=All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
|translation=All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
140,342

edits

Navigation menu