|
|
Line 1,474: |
Line 1,474: |
| ('''Genesis 11: 1-9''') | | ('''Genesis 11: 1-9''') |
|
| |
|
| {| class="wikitable"
| | # ''A lavre er oll vit oun yeth ag er oun lavrant.'' <br> And the whole earth was of one language and of one speech. |
| |-
| | # ''A pann deythyent dhiamm er dooren, oo cassant wostat in tir Shinar a thrigent enayth.'' <br> And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. |
| ! style="width:4%;" | !! style="width:48%;" | Cumbraek !! style="width:48%;" | English (King James Version)
| | # ''A gwoat poap du'y gilidh "Dowit, gwraem bridhveyn ag ow pebi in tan". Ag aidh pridhveyn in'le meyn a fik in'le morhtell.'' <br /> And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar. |
| |-
| | # ''A gwedent "Dowit, adeylem dhin a thur a estinn i benn du'r nev; a chuhaitthem an anuw rak an skaro truw oll diredh er bit.'' <br /> And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. |
| | 1 || ''A lavre er oll vit oun yeth ag er oun lavrant.'' || And the whole earth was of one language and of one speech.
| | # ''A diskennas er Reen du welet er dhin a'r tur a adeylent vebyon Adhav.'' <br /> And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men built. |
| |-
| | # ''A gwoat "Sleman! Edh int oun bobul ag ema oun yeth dudhou; a ru chuhwinnsant i wreyth a ne difegyant ow emchen cuhit e cuwlheir ow gweyth."'' <br /> And the Lord said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. |
| | 2 || ''A pann deythyent dhiamm er dooren, oo cassant wostat in tir Shinar a thrigent enayth.'' || And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
| | # '' "Dowit, diskennen ag adrisso ow yeth mal nar jalht poap lavrant i gilidh."'' <br /> Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. |
| |-
| | # ''Mal hunn es skaras er Reen o'r le hunnedh truw oll diredh er bit; a difegsant adeylet er dhin.'' <br /> So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. |
| | 3 || ''A gwoat poap du'y gilidh "Dowit, gwraem bridhveyn ag ow pebi in tan". Ag aidh pridhveyn in'le meyn a fik in'le morhtell.'' || And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
| | # ''Mal hunn edh aidh Babel i hanuw, in'edrip edh adrissas er Reen yeth er oll vit ag o'r le hunnedh es skaras er Reen troas enep pop wladedh.'' <br> Therefore is the name of it called Babel; because the Lord did there confound the language of all the earth: and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth. |
| |-
| |
| | 4 || ''A gwedent "Dowit, adeylem dhin a thur a estinn i benn du'r nev; a chuhaitthem an anuw rak an skaro truw oll diredh er bit.'' || And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
| |
| |-
| |
| | 5 || ''A diskennas er Reen du welet er dhin a'r tur a adeylent vebyon Adhav.'' || And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men built.
| |
| |-
| |
| | 6 || ''A gwoat "Sleman! Edh int oun bobul ag ema oun yeth dudhou; a ru chuhwinnsant i wreyth a ne difegyant ow emchen cuhit e cuwlheir ow gweyth."'' || And the Lord said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
| |
| |-
| |
| | 7 ||'' "Dowit, diskennen ag adrisso ow yeth mal nar jalht poap lavrant i gilidh."'' || Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
| |
| |-
| |
| | 8 || ''Mal hunn es skaras er Reen o'r le hunnedh truw oll diredh er bit; a difegsant adeylet er dhin.'' || So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
| |
| |-
| |
| | 9 || ''Mal hunn edh aidh Babel i hanuw, in'edrip edh adrissas er Reen yeth er oll vit ag o'r le hunnedh es skaras er Reen troas enep pop wladedh.'' || Therefore is the name of it called Babel; because the Lord did there confound the language of all the earth: and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth.
| |
| |-
| |
| |}
| |
|
| |
|
| ==Vocabulary== | | ==Vocabulary== |