User:Frrurtu/Sandbox5: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
No edit summary
Line 199: Line 199:
* The adverb ''gou'' ("now") has expanded in use to signify a sort of narrative past or aorist; it immediately follows the verb when used in this sense.
* The adverb ''gou'' ("now") has expanded in use to signify a sort of narrative past or aorist; it immediately follows the verb when used in this sense.
* The verb ''gʼombé'' ("to help") is used as an auxiliary verb in a benefactive sense, such as in the phrase ''igʼomnor reipé ajoreiko ut'' "he threw the ball for me", which in Jugřé Ewige would mean "he helped me throw the ball".
* The verb ''gʼombé'' ("to help") is used as an auxiliary verb in a benefactive sense, such as in the phrase ''igʼomnor reipé ajoreiko ut'' "he threw the ball for me", which in Jugřé Ewige would mean "he helped me throw the ball".
* Possibly influenced by the above, the verb ''ombé'' ("to wiggle, to oscillate") is used as an auxiliary verb for groups of two or more actors that are performing an action with one another (as opposed to separately). For example, ''néjomo jorimé'' is used to mean "they're arguing with each other", while ''néjorimy'' means "they're arguing separately".
* The future-tense affix is always ''-sto-''; the ''-dzo-'' variant that Jugřé Ewige innovated for ''-me'' verbs does not exist.
* The future-tense affix is always ''-sto-''; the ''-dzo-'' variant that Jugřé Ewige innovated for ''-me'' verbs does not exist.
* The verbalizing suffix ''-(ó)batpé'' (from the Russian ''-ovat'') is uncommon; it is normally substituted with simply ''-(y)přémé''.


==Grammar==
==Grammar==
387

edits

Navigation menu