User:Ceige/6th Relay: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==Text== Stařalirat shtoim̌ekne hkint hbüřslalit.<br> Prhbetehb Poitsi Di Pare hbetsne řëm̌ cam yëm hthqigetehb m̌ësgefařetehbë.<br> Debtalirat sarhgeekune hqsïe...")
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Đada aj må, ta måj talamagå. <br />
Poitsi di Pare lada kamębiå, mit takkå lada sattębiå ųk. <br />
Mijđųbå måj, ta akkabari aj tå, utå lamaj nę đadanå innanak. <br />
Tåj inna tada libębiå, ųk tida tåj talå, ragåj kamå. <br />
Appatida, tåj ųkkiębiå.
{|style="border-spacing:1em"
| '''Đada'''
| '''aj'''
| '''må''',
| '''ta'''
| '''må-j'''
| '''tala-mag-å'''
|-
| glad
| COP
| 1s,
| that
| 1s-NOM
| speak-can-V
|}
{|style="border-spacing:1em"
| '''Poitsi di Pare'''
| '''lada'''
| '''kam-ębi-å''',
| '''mit'''
| '''takk-å'''
| '''lada'''
| '''satt-ębi-å'''
| '''ųk'''
|-
| (personal name)
| world.OBJ
| come-have-V,
| with
| gratitude-V/PL*
| world.OBJ
| scratch-have-V
| also
|}
{|style="border-spacing:1em"
| '''Mij-đųb-å'''
| '''må-j''',
| '''ta''
| '''akka-bari'''
| '''aj''
| '''tå''',
| '''utå'''
| '''lama-j'''
| '''nę'''
| '''đad-an-å'''
| '''inna-nak'''
|-
| mis-believe-V
| 1s-NOM,
| that
| see-worthy
| COP
| 3s,
| but
| arm-NOM
| NEG
| glad-CAUS-V
| PROX.DEM-near
|}
{|style="border-spacing:1em"
| '''Tå-j'''
| '''inna'''
| '''tada'''
| '''lib-ębi-å''',
| '''ųk'''
| '''tida'''
| '''tå-j'''
| '''tal-å''',
| '''ragå-j'''
| '''kam-å'''
|-
| 3s-NOM
| PROX.DEM
| place
| live-have-V,
| also
| time.OBJ
| 3s-NOM
| speak-V,
| rain-NOM
| come-V
|}
{|style="border-spacing:1em"
| '''Appa-tida''',
| '''tå-j'''
| '''ųkki-ębi-å'''
|-
| after-time,
| 3s-NOM
| grow-have-V
|}
Ei ar glad, då ei må tala any.
Poitsi di Pare ha komma å varden, enn ha kratta dé ok.
Ei misglova
| MEDP-{{angbr|CAUS}}reside-PPART-{{angbr|3.SUB}}PT
| location
| DEM.PROX.SG.INAN
| LOC
| and
| become-{{angbr|3.SUB}}PT
| water-CNS-OBL
| weather
| when
| speak-{{angbr|3.SUB}}PT
|}
{|style="border-spacing:1em"
| '''Klon'''
| '''hqehb-e{{angbr|te}}hb'''
|-
| after
| grow-{{angbr|3.SUB}}PT
|}
==Text==
==Text==


Stařalirat shtoim̌ekne hkint hbüřslalit.<br>
Stařalirat shtoim̌ekne hkint hbüřslalit.<br />
Prhbetehb Poitsi Di Pare hbetsne řëm̌ cam yëm hthqigetehb m̌ësgefařetehbë.<br>
Prhbetehb Poitsi Di Pare hbetsne řëm̌ cam yëm hthqigetehb m̌ësgefařetehbë.<br />
Debtalirat sarhgeekune hqsïe bir hpif m̌ës glënaseterahb shtoim̌ekne üoune knur cm.<br>
Debtalirat sarhgeekune hqsïe bir hpif m̌ës glënaseterahb shtoim̌ekne üoune knur cm.<br />
Mümüblëhgtasetehb dehb řëm̌ cïm yëm augënetehb řyopune siute prohq hbüřetehb.<br>
Mümüblëhgtasetehb dehb řëm̌ cïm yëm augënetehb řyopune siute prohq hbüřetehb.<br />
Klon hqehbetehb.
Klon hqehbetehb.
Kotoseruyor, oposak! <br />
Powiti Tipar yoni ketane,


==Gloss==
==Gloss==
{|style="border-spacing:1em"
{|style="border-spacing:1em"
| '''stař-a{{angbr|li-ra}}t'''
| Kotoseruyor,
| '''shtoim̌-ek-ne'''
| oposak!
| '''hkint'''
| '''hbüř-sl-a{{angbr|li}}t'''
|-
|-
| feel-{{angbr|1.SUB-3.OBJ}}NPST
| '''Koto-s-a-ir-yor,''' <!-- https://en.wiktionary.org/wiki/言葉#Japanese -->
| happy-NMZ-OBL
| '''opo-sak!''' <!-- https://en.wiktionary.org/wiki/大きい  https://en.wiktionary.org/wiki/幸い#Japanese -->
| because
|-
| speak-IRR-{{angbr|1.SUB}}NPST
| word-CAUS-POT-from
| big-boon~bloom
|}
|}


{|style="border-spacing:1em"
{|style="border-spacing:1em"
| '''prhb-e{{angbr|te}}hb'''
| Powiti Tipar
| '''Poitsi_Di_Pare'''
| yoni
| '''hbetsne'''
| ketane,
| '''řëm̌'''
| sakarapi
| '''cam'''
| kowo
| '''yëm'''
| mattak
| '''hthqig-e{{angbr|te}}hb'''
| kakita
| '''m̌ësgefařetehbë'''
|-
|-
| arrive-{{angbr|3.SUB}}PT
| '''Powiti Tipar'''
| "Poitsi_Di_Pare"<small><span style="color:red"><sup>1</sup></span></small>
| '''yo-ni''' <!-- https://en.wiktionary.org/wiki/世#Japanese -->
| earth-OBL
| '''ko-i-ta-no-i''',
| DEM.PROX.SG.INAN
| '''saka-arap-i''' <!-- https://en.wiktionary.org/wiki/述べる#Japanese https://en.wiktionary.org/wiki/表す#Japanese -->
| ALL
| '''ko-wo'''
| and
| '''mattak'''
| scratch-{{angbr|3.SUB}}PT
| '''kak-i-ta'''
|thankfully<small><span style="color:red"><sup>2</sup></span></small>
|-
| Powiti Tipar (personal name)
| world-DAT
| come-NMZ-PT-COP-NMZ,
| boon-bare-NMZ
| PROX-ACC
| complete
| scratch-NMZ-PT
|}
|}



Latest revision as of 17:36, 26 August 2018

Đada aj må, ta måj talamagå.
Poitsi di Pare lada kamębiå, mit takkå lada sattębiå ųk.
Mijđųbå måj, ta akkabari aj tå, utå lamaj nę đadanå innanak.
Tåj inna tada libębiå, ųk tida tåj talå, ragåj kamå.
Appatida, tåj ųkkiębiå.


Đada aj , ta må-j tala-mag-å
glad COP 1s, that 1s-NOM speak-can-V
Poitsi di Pare lada kam-ębi-å, mit takk-å lada satt-ębi-å ųk
(personal name) world.OBJ come-have-V, with gratitude-V/PL* world.OBJ scratch-have-V also
Mij-đųb-å må-j, 'ta akka-bari 'aj , utå lama-j đad-an-å inna-nak
mis-believe-V 1s-NOM, that see-worthy COP 3s, but arm-NOM NEG glad-CAUS-V PROX.DEM-near


Tå-j inna tada lib-ębi-å, ųk tida tå-j tal-å, ragå-j kam-å
3s-NOM PROX.DEM place live-have-V, also time.OBJ 3s-NOM speak-V, rain-NOM come-V
Appa-tida, tå-j ųkki-ębi-å
after-time, 3s-NOM grow-have-V


Ei ar glad, då ei må tala any. Poitsi di Pare ha komma å varden, enn ha kratta dé ok. Ei misglova


| MEDP-CAUSreside-PPART-3.SUBPT | location | DEM.PROX.SG.INAN | LOC | and | become-3.SUBPT | water-CNS-OBL | weather | when | speak-3.SUBPT |}

Klon hqehb-etehb
after grow-3.SUBPT

Text

Stařalirat shtoim̌ekne hkint hbüřslalit.
Prhbetehb Poitsi Di Pare hbetsne řëm̌ cam yëm hthqigetehb m̌ësgefařetehbë.
Debtalirat sarhgeekune hqsïe bir hpif m̌ës glënaseterahb shtoim̌ekne üoune knur cm.
Mümüblëhgtasetehb dehb řëm̌ cïm yëm augënetehb řyopune siute prohq hbüřetehb.
Klon hqehbetehb.

Kotoseruyor, oposak!

Powiti Tipar yoni ketane,

Gloss

Kotoseruyor, oposak!
Koto-s-a-ir-yor, opo-sak!
word-CAUS-POT-from big-boon~bloom
Powiti Tipar yoni ketane, sakarapi kowo mattak kakita
Powiti Tipar yo-ni ko-i-ta-no-i, saka-arap-i ko-wo mattak kak-i-ta
Powiti Tipar (personal name) world-DAT come-NMZ-PT-COP-NMZ, boon-bare-NMZ PROX-ACC complete scratch-NMZ-PT
Debt-ali-rat sarhge-ek-u-ne hqsïe bir hpif m̌ës glënas-ete-rahb shtoim̌-ek-ne üo-u-ne knur cm
believe_mistakenly-1.SUB-3.OBJNPST be_visible-NMZ-CNS-OBL 3.OBV DEM.MED.SG.MOD but NEG cause-3.SUB-3.OBJPT happy-NMZ-OBL arm-CNS-OBL 3.PROX near
Mü~müblëhgt-as-etehb dehb řëm̌ cïm yëm augën-etehb řyop-u-ne siute prohq hbüř-etehb
MEDP-CAUSreside-PPART-3.SUBPT location DEM.PROX.SG.INAN LOC and become-3.SUBPT water-CNS-OBL weather when speak-3.SUBPT
Klon hqehb-etehb
after grow-3.SUBPT

Notes

Glossing abbreviations, in order in which they occur

1 - first person
3 - third person
SUB - subject agreement
OBJ - object agreement
IRR - irrealis
NPST - nonpast
PT - past
NMZ - nominalizer
OBL - oblique
DEM - demonstrative
PROX - proximal
SG - singular
INAN - inanimate
ALL - allative
CNS - construct state
OBV - obviative
MED - medial
MOD - moderate animacy
NEG - negation
MEDP - mediopassive
CAUS - causative
PPART - present participle
LOC - locative

Footnotes

  1. "Poitsi Di-Pare" is an untranslated personal name.
  2. The morpheme breakdown is irrelevant and probably just very confusing.