Schlaub/Lexicon: Difference between revisions
< Schlaub
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
use wiobian/wiebian words | use wiobian/wiebian words | ||
*''Möb'' = city; market | *''Möb'' = city; market | ||
*''Ntziel | *''Ntziel Vöhn aus Schraus Ndol'' = the best laid schemes of mice and men (lit. mice's schemes and men's plans) | ||
*''Schmein'' = autumn | *''Schmein'' = autumn | ||
*''Ved'' = woman | *''Ved'' = woman |
Revision as of 02:56, 23 October 2018
use wiobian/wiebian words
- Möb = city; market
- Ntziel Vöhn aus Schraus Ndol = the best laid schemes of mice and men (lit. mice's schemes and men's plans)
- Schmein = autumn
- Ved = woman
- Ntzog = language
- zein = cold
- Gein = tree
- Fleid = ray
- schlaub = warm, temperate
- Tsieb = reed
- Schnas = sound
- schub = poor
- gluh = to heal
- mpag = narrow
- pfog = good
- tuß = beautiful
- schuhn = sick
- Te Mpeh = tempeh (Te = cake, Mpeh = soy)
- gauß = to prove, to check
- Nöl = seed, (slang) noob
- Schleb = place
- Schlähn Vei = tribe; nation-state
- Lab = dog
- nohn = to go
- Pfaub = stone
- lieg = to tell a lie; (obsolete) to express
- lau = to plant
- laun = smile
- Laul = song
- Laub = spring (season)
- Laud = shoe
- laug = to knit
- Laus = anise
- Lauß = wrinkle