Third Linguifex Relay/Alska: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 381: Line 381:
|where
|where
|
|
|}
|}



Revision as of 00:44, 2 March 2014

The Alska translation of the Third Linguifex Relay



<poem> Dan Sangfugel Vørste Del Åh, han forviste díg, sangfugel Og han straffete díg, sangfugel I dit tid hører vi stemmet dit Mindre Af sangfugelans sang Du gør verdenen still Og godhet og vennlighet bliver mindre.

Annen Del Kølden kommer fra vrede Og det kommer med kølden Og det kommer hurtig Du beskytter dit stemme Med din sang Verdenen og landen konges Du er ikke mere vår konge Sneen kommer Og sommeren kommer Så kommer sédan Og så dit tré

Trede Del Du sover i bange, rev Fordi vår venn tender ild mod kølden Og uvéret er grysom Vornår vil hun gør någet mod stormen? Vad gør du? På denne måte venter ________ på díg Hun prøver att téle Men det gi'er bare visker Hun drømmer om hans håbløsighet Fra der vor du forviste han.

Alska English Gloss Notes
dan the.FEM
sangfugel songbird compound word, as in english
vørste first
åh oh exclamation
han he.NOM
forviste banish.PAST
díg you.ACC
og and
straffete punish.PAST
i in
dit your.NEU
tid time
hører hear.PRES
vi we
stemmet voice.DEF.NEU voice-the
mindre less
af of
sangfugelans songbird.DEF.FEM.GEN songbird-the's
sang song
du you.NOM
gør make, do
verdenen world.DEF.MASC world-the
still quiet, still not declined; comes after noun
godhet goodness lit. translation
vennlighet friendlyness, kindness
bliver become.PRES
annen second
kølden cold.DEF.MASC cold-the
kommer come.PRES
fra from
vrede anger, bitterness
det the.NEU
med with
hurtig fast, quickly
beskytter protect.PRES, defend.PRES
din your.MASC
landen land.DEF.MASC, country.DEF.MASC land-the
konges king.GEN king's
ikke not
mere more
vår our.SING
konge king
sneen snow.DEF.MASC snow-the
sommeren summer.DEF summer-the
so
sédan seed.DEF.FEM seed-the
tré tree
trede third
sover sleep.PRES
bange fear
rev fox
fordi because
venn friend
tender light.PRES, turn on.PRES
ild fire
mod against, in the way
uvéret storm.DEF.NEU lit. un-weather-the
er be.PRES
grysom greusome, cruel, harsh not declined, comes after noun
vornår when.INT interrogative version of when
vil will.PRES modal verb, irregular
hun she.NOM
någet something
stormen storm.DEF.MASC synonym with 'uvéret'
vad what
on, by
denne this.MASC
måte way, mode
venter wait.PRES
000 waiting for source gloss
prøver try.PRES
att to, that used in infinitive
téle speak.INF, talk.INF, converse.INF
men but
gi'er give.PRES poetic version of 'giver'
bare just, only
visker whisper.PLUR
drømmer dream.PRES
om about, if
hans his
håbløsighet hopelessness
fra from
der there
vor where


A poetic genetive construction is used here: Normally the possessive is SUB+s OBJ. There is another, more archaic version which is expressed as:

  • OBJ.DEF SUB.s/possessive pronoun
  • Landen konges = Land.DEF konge.GEN (+s)