Third Linguifex Relay/Raxic: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
 
(72 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
==Ga̋lý hórasê==
{{biggentium|''[[Third Linguifex Relay|Linguifex Nazauxoh Misonōtzih]] [[Raxic|hīdatzti raximatzti]] chōdanōtzi.''}}
<poem>
==Tōquozi==
<big>'''I.'''</big>
{{col-begin}}
''Bōtesamyzé, hórasê,''
{{col-n|2}}
''Pa̋chilsamyzé, hórasê,''
{{biggentium|''Zīł uātznihin, hō tōquozi,''}}<br/>
''Fiŧǐħsar hámbaze vōðám.''
{{biggentium|''Ti zīł cōtłillihin, hō tōquozi!''}}<br/>
''Énħēn ga̋lze áromais ħáirtâ''
{{biggentium|''Ziyōh taci āmih tłhēnīn māsiuonitłi,''}}<br/>
''D'éllogasŧī́ badranīdiŧí gléŧī''
{{biggentium|''Tōquozih zōbi.''}}<br/>
''Ie vaidvieŧī́ cólnach lūðáthach.''
{{biggentium|''Gahōdeł nāmōītzcazitłi,''}}<br/>
{{biggentium|''Dahedimīti hixānitłi.''}}<br/>


<big>'''II.'''</big>
{{biggentium|''Licātłh sohuōn''}}<br/>
''Blōqé āth thnǎt, thnǎt āb blōqé''
{{biggentium|''Souh licātłhōn''}}<br/>
''Arúsceir ðymai zymzūmé.''
{{biggentium|''Enithōri māuitłi.''}}<br/>
''Nagistarí hámbaze''
{{biggentium|''Ziyōh zōbił chēbōzitłhe,''}}<br/>
''Ie ga̋ler''
{{biggentium|''Mic ziyōh zōbi''}}<br/>
''Vo ħáirtâ ie achráttā''
{{biggentium|''Gahōdo ti łihiuōtzi''}}<br/>
''"Zêi sien dâr achrám"''
{{biggentium|''Āmih łihiuan iri yātz lōzhin''}}<br/>
''Chossí íffar meðí bárdri''
{{biggentium|''Hezdin daphi getzhihin,''}}<br/>
''Sónēŧ riedêsi półłaze ie mârze.''
{{biggentium|''Atła yāceno getzhihin,''}}<br/>
{{biggentium|''Tłatła huōto māuihin,''}}<br/>
{{biggentium|''Ti huesi ziyōh māzo.''}}<br/>


<big>'''III.'''</big>
{{biggentium|''Quodōri inadizitłi, hō bōzan,''}}<br/>
''Issā́ð mnádar, eimḗ,''
{{biggentium|''Mic ziyōh nazban yōnoh thaca gonił tzīchītłi.''}}<br/>
{{biggentium|''Qepháʿ thái ʿédhar śán nizléaḥ''}}
{{biggentium|''Dēzimoh yōnoh thaca yatła regizihin.''}}<br/>
{{biggentium|''Gabbízá šodhḥím tarríláʾ,''}}
{{biggentium|''Yenoł regizhyē.''}}<br/>
{{biggentium|''Mór neghateh has déi fíláʾ?''}}
{{biggentium|''Meznōri sihdoguītłi,''}}<br/>
''Ján réħar?''
{{biggentium|''Omāhyē mic tłostłosīti gola.''}}<br/>
{{biggentium|''Basdeh ʾis tzaltzilláʾ ʿimíš;''}}
{{biggentium|''Huēnomīn gisimatīuahizlan coyētłi''}}<br/>
{{biggentium|''Bhirratz ʾeṭhlán,''}}
{{biggentium|''In tłamān yōneł uātznizhinoh.''}}<br/>
{{biggentium|''Hidúz michlán...''}}
{{col-n|2}}
''Bi˝egrais ast chorté''
<small>2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
''Ne gī́fadħasáu gle ħách.''
<small>and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
</poem>
<small>2SG.M.GEN voice-SG.NOM 1ex.PL-GEN ear.SG.ABL_COM fade-3.N-PROG</small><br/>
<small>songbird-SG.GEN singing.NOM</small><br/>
<small>world-SG.ACC stop-CAUS-2SG-PROG</small><br/>
<small>hospitable-less-N.SG.NOM become-3.N-PROG</small><br/>


<!--==Glossary==
<small>cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM</small><br/>
{| class="bluetable lightbluebg sortable"
<small>wrath-N.SG.NOM cold-N.SG.ABL_COM</small><br/>
<small>quick-SG.ADV come-3.N-PROG</small><br/>
<small>2SG.M.GEN song-SG.NOM defend-2SG-PROG-VOL</small><br/>
<small>but 2SG.M.GEN song-SG.NOM</small><br/>
<small>world-SG.NOM and kingdom-SG.NOM</small><br/>
<small>1ex.PL-GEN king-SG.NOM NEG more be-2SG-PERF</small><br/>
<small>after snow-SG.NOM enter-3.N-PERF</small><br/>
<small>when summer-SG.NOM enter-3.N-PERF</small><br/>
<small>then seed-SG.NOM come-3.N-PERF</small><br/>
<small>and so 2SG.M.GEN tree-SG.NOM</small><br/>
 
<small>fear-SG.ADV sleep-2SG-PROG O fox.SG.NOM</small><br/>
<small>but 2SG.M.GEN friend-SG.NOM storm-SG.GEN against fire-SG.ACC burn-3SG.M-PROG</small><br/>
<small>fierce-SG.GEN storm-SG.GEN against when do-2SG-PERF</small><br/>
<small>what-ACC do-2SG-PERF-VOL</small><br/>
<small>sad-SG.ADV wait-3PL.M-PROG</small><br/>
<small>speak-3SG.M-PERF-VOL but whisper-SG.NOM only</small><br/>
<small>hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG</small><br/>
<small>COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-OPT</small><br/>
{{col-end}}
 
==Glossary==
{| class="bluetable sortable"
|-
! Raxic !! Gloss !! Notes
|-
| ''tōquozi'' || songbird ||
|-
| ''zīł'' || thee (2SG.M.ACC) ||
|-
| ''uātzni'' || banish, exile ||
|-
| ''cōtłilli'' || trample, oppress ||
|-
| ''ziyōh'' || thy (2SG.M.GEN) ||
|-
| ''taci'' || voice ||
|-
| ''āmih'' || our (1ex.PL.GEN) ||
|-
| ''tłhēni'' || ear ||
|-
| ''māsiuoni'' || fade, ebb away ||
|-
| ''zōbi'' || song ||
|-
| ''gahōdo'' || world, domain ||
|-
| ''nāmōītzca'' || stop, halt (transitive) ||
|-
| ''dahedi'' || hospitable, kind ||
|-
|-
! Themsaran !! Gloss !! Notes
| ''hixāni'' || become ||
|-
|-
| ''gā́lý'' || song-{{sc|sg.def<3sg.m.conj}} ||
| ''licātłh'' || cold, coldness ||
|-
|-
| ''hórasḗ'' || songbird-{{sc|sg.def}} ||
| ''souh'' || wrath, boiling ||
|-
|-
| ''bōtesamyzé'' || exile-{{sc|pst.pfv.3pl.m>2sg.m}} ||
| ''enitho'' || quick ||
|-
|-
| ''pā́chilsamyzé'' || persecute-{{sc|pst.pfv.3pl.m>2sg.m}} || lit. bind-hit
| ''māui'' || come ||
|-
|-
| ''fiŧī́ħsar'' || diminish{{sc|-inc-pst.pfv.3sg.f}} ||
| ''mic'' || but, however ||
|-
|-
| ''hámbaze'' || voice{{sc|-sg.def<2sg.m}} ||
| ''chēbō'' || protect, uphold, defend ||
|-
|-
| ''vōðám'' || {{sc|dat-1pl.ex}} || ethical dative
| ''łihiuōtzi'' || kingdom ||
|-
|-
| ''énħēn'' || because of ||
| ''łihiuan'' || king ||
|-
|-
| ''áromais'' || live-{{sc|pres.3/4sg}} ||
| ''iri'' || not ||
|-
|-
| ''ħáirtā́'' || world-{{sc|sg.def}} ||
| ''yātz'' || more ||
|-
|-
| ''éllugasŧī́'' || depart-{{sc|inf-4sg.f}} ||
| '''' || be ||
|-
|-
| ''badranīdiŧī́'' || hospitality{{sc|-sg.def<4sg.f}} ||
| ''hezdin'' || after (conjunction) ||
|-
|-
| ''gléŧi'' || from-{{sc|4sg.f}} ||
| ''daphi'' || snow ||
|-
|-
| ''ie'' || and ||
| ''getzhi'' || come in, arrive ||
|-
|-
| ''vaidvieŧí'' || envelop-{{sc|pres.3pl.m>4sg.f}} ||
| ''atła'' || when (conj) ||
|-
|-
| ''cólnach'' || wind-{{sc|pl.indef}} ||
| ''yāceno'' || summer ||
|-
|-
| ''lūðáthach'' || hostile-{{sc|pl.indef}} ||
| ''tłatła'' || then (at that time) ||
|-
|-
| ''blōqé'' || wrath{{sc|-sg.indef}} ||
| ''huōto'' || seed ||
|-
|-
| ''thnā́t'' || cold{{sc|-sg.indef}} ||
| ''huesi'' || so, therefore ||
|-
|-
| ''arúsceir'' || invade{{sc|-pres.3/4dl}} ||
| ''māzo'' || tree ||
|-
|-
| ''ðymai'' || without ||
| ''quodo'' || fear ||
|-
|-
| ''zymzūmé'' || hesitation{{sc|-sg.indef}} ||
| ''inadi'' || sleep ||
|-
|-
| ''nagiscarí'' || embolden-{{sc|pres.2sg>3sg.f}} ||
| ''bōzan'' || fox ||
|-
|-
| ''gā́ler'' || sing-{{sc|pres.2sg}} ||
| ''nazban'' || friend ||
|-
|-
| ''vo'' || {{sc|dat}} ||
| ''yōno'' || storm ||
|-
|-
| ''achráttā'' || kingdom{{sc|-sg.def}} ||
| ''thaca'' || against (postposition governing genitive) ||
|-
|-
| ''zéi'' || {{sc|2sg.m}} ||
| ''goni'' || fire ||
|-
|-
| ''sien'' || no longer ||
| ''tzīchi'' || burn ||
|-
|-
| ''dā́r'' || (am/is/are) not ||
| ''dēzimo'' || fierce, harsh ||
|-
|-
| ''achrám'' || king{{sc|-sg.def<1pl.ex}} ||
| ''yatła'' || when ||
|-
|-
| ''chossí'' || occur{{sc|-inf.3sg.f}} ||
| ''regi'' || do, act ||
|-
|-
| ''íffar'' || blizzard{{sc|-sg.indef}} ||
| ''yeno'' || what ||
|-
|-
| ''meðí'' || and then ||
| ''mezno'' || sad ||
|-
|-
| ''búchri'' || summer{{sc|-sg.indef}} ||
| ''sihde'' || wait ||
|-
|-
| ''sónēŧ'' || then ||
| ''omā'' || speak ||
|-
|-
| ''riedḗsi'' || come{{sc|-fut.3/4sg.f}} ||
| ''tłostłosīti'' || whispering, muttering ||
|-
|-
| ''półłaze'' || seed{{sc|<2sg.m}} ||
| ''gola'' || only ||
|-
|-
| ''mā́ryze'' || tree{{sc|<2sg.m}} ||
| ''huēnomi'' || hope ||
|-
|-
| ''issā́ð'' || fear{{sc|-sup}} || supine absolute
| ''gisimati'' || deprive, starve ||
|-
|-
| ''mnádar'' || sleep{{sc|-pres.2sg}} ||
| ''coye'' || to dream ||
|-
|-
| ''eimḗ'' || fox{{sc|-sg.def}} ||
| ''in'' || that ||
|-
| ''tłamān'' || thence ||
|}
|}


==Notes==
==Makeshift grammar notes==
Consult [[Themsaran|the grammar]].
[[Raxic]] is a nominative-accusative SOV language in the Ractamic subfamily of Zachydic.
[[Category:Themsaran relay texts]]
 
Raxic has three genders, neuter, (animate) feminine and (animate) masculine. Plurality is often not marked on neuter nouns and never on neuter verbs. The nine cases are:
*nominative: subject and predicate nouns/adjectives
*accusative: direct object, time expressions (duration, time of day), measured quantities
*genitive: possessor, partitive
*dative: indirect/benefactive object, purpose
*locative: spatial location
*ablative-comitative: spatial origin, cause, animate agent of passive, comparison, companion, predicative possession
*allative: spatial destination
*instrumental: instrument, method, adjutative (with help of someone)
*adverbial: manner, similarity/identity
 
Three aspects are distinguished: gnomic/habitual, progressive, and perfective. Neither tense nor definiteness is explicitly marked.
 
Raxic has many mood distinctions. The volitional mood indicates the subject's desire or effort to perform an action, or that an event is probable. The optative mood is used for wishes and hopes.