Third Linguifex Relay/Raxic: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
 
(18 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
''[[Third Linguifex Relay|Linguifex Nazauxoh Misonōtzih]] [[Raxic|hīdatzti raximatzti]] chōdanōtzi.''
{{biggentium|''[[Third Linguifex Relay|Linguifex Nazauxoh Misonōtzih]] [[Raxic|hīdatzti raximatzti]] chōdanōtzi.''}}
==Tōquozi==
==Tōquozi==
''Zīł uātznihin, hō tōquozi,''<br/>
{{col-begin}}
''Ti zīł cōxłillihin, hō tōquozi!''<br/>
{{col-n|2}}
''Ziyōh taci āmih xłhēnīn māsiuonixłi,''<br/>
{{biggentium|''Zīł uātznihin, hō tōquozi,''}}<br/>
''Tōquozih zōbi.''<br/>
{{biggentium|''Ti zīł cōtłillihin, hō tōquozi!''}}<br/>
''Gahōdeł nāmōītzcazixłi,''<br/>
{{biggentium|''Ziyōh taci āmih tłhēnīn māsiuonitłi,''}}<br/>
''Dahedimīti hixānixłi.''<br/>
{{biggentium|''Tōquozih zōbi.''}}<br/>
{{biggentium|''Gahōdeł nāmōītzcazitłi,''}}<br/>
{{biggentium|''Dahedimīti hixānitłi.''}}<br/>


''Licāxłh sohuōn''<br/>
{{biggentium|''Licātłh sohuōn''}}<br/>
''Souh licāxłhōn''<br/>
{{biggentium|''Souh licātłhōn''}}<br/>
''Enithōri māuixłi.''<br/>
{{biggentium|''Enithōri māuitłi.''}}<br/>
''Ziyōh zōbił chēbōzixłhe,''<br/>
{{biggentium|''Ziyōh zōbił chēbōzitłhe,''}}<br/>
''Mic ziyōh zōbi''<br/>
{{biggentium|''Mic ziyōh zōbi''}}<br/>
''Gahōdo ti łihiuōtzi''<br/>
{{biggentium|''Gahōdo ti łihiuōtzi''}}<br/>
''Āmih łihiuan iri yātz lōzhin''<br/>
{{biggentium|''Āmih łihiuan iri yātz lōzhin''}}<br/>
''Hezdin daphi getzhihin,''<br/>
{{biggentium|''Hezdin daphi getzhihin,''}}<br/>
''Axła yāceno getzhihin,''<br/>
{{biggentium|''Atła yāceno getzhihin,''}}<br/>
''Guaxła huōto māuihin,''<br/>
{{biggentium|''Tłatła huōto māuihin,''}}<br/>
''Ti huesi ziyōh māzo.''<br/>
{{biggentium|''Ti huesi ziyōh māzo.''}}<br/>


''Quodōri inadizixłi, hō bōzan,''<br/>
{{biggentium|''Quodōri inadizitłi, hō bōzan,''}}<br/>
''Mic ziyōh nazban yōnoh thaca gonił tzīchīxłi.''<br/>
{{biggentium|''Mic ziyōh nazban yōnoh thaca gonił tzīchītłi.''}}<br/>
''Dēzimoh yōnoh thaca yaxła regīhin.''<br/>
{{biggentium|''Dēzimoh yōnoh thaca yatła regizihin.''}}<br/>
''Yeno regizhyē.''<br/>
{{biggentium|''Yenoł regizhyē.''}}<br/>
''Meznōri sihdoguīxłi,''<br/>
{{biggentium|''Meznōri sihdoguītłi,''}}<br/>
''Omāhyē mic xłosxłosīti gola.''<br/>
{{biggentium|''Omāhyē mic tłostłosīti gola.''}}<br/>
''Huēnomīn gisimatīuahizlan coyēxłi''<br/>
{{biggentium|''Huēnomīn gisimatīuahizlan coyētłi''}}<br/>
''In guaxłān yōneł uātznizhinis.''<br/>
{{biggentium|''In tłamān yōneł uātznizhinoh.''}}<br/>
 
{{col-n|2}}
==Gloss==
<small>2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
<small>2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
<small>and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
<small>and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
Line 37: Line 38:
<small>hospitable-less-N.SG.NOM become-3.N-PROG</small><br/>
<small>hospitable-less-N.SG.NOM become-3.N-PROG</small><br/>


<small>cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM wrath-N.SG.NOM cold-N.SG.ABL_COM</small><br/>
<small>cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM</small><br/>
<small>wrath-N.SG.NOM cold-N.SG.ABL_COM</small><br/>
<small>quick-SG.ADV come-3.N-PROG</small><br/>
<small>quick-SG.ADV come-3.N-PROG</small><br/>
<small>2SG.M.GEN song-SG.NOM defend-2SG-PROG-VOL</small><br/>
<small>2SG.M.GEN song-SG.NOM defend-2SG-PROG-VOL</small><br/>
Line 49: Line 51:


<small>fear-SG.ADV sleep-2SG-PROG O fox.SG.NOM</small><br/>
<small>fear-SG.ADV sleep-2SG-PROG O fox.SG.NOM</small><br/>
<small>but 2SG.M.GEN friend-SG.NOM storm-SG.GEN against fire-SG.ACC make-3.M-PROG</small><br/>
<small>but 2SG.M.GEN friend-SG.NOM storm-SG.GEN against fire-SG.ACC burn-3SG.M-PROG</small><br/>
<small>fierce-SG.GEN storm-SG.GEN against when do-3SG.M-PERF</small><br/>
<small>fierce-SG.GEN storm-SG.GEN against when do-2SG-PERF</small><br/>
<small>what-ACC do-2SG-PERF-VOL</small><br/>
<small>what-ACC do-2SG-PERF-VOL</small><br/>
<small>sad-SG.ADV wait-3PL.M-PROG</small><br/>
<small>sad-SG.ADV wait-3PL.M-PROG</small><br/>
<small>speak-3SG.M-PERF-VOL but whisper-SG.NOM only</small><br/>
<small>speak-3SG.M-PERF-VOL but whisper-SG.NOM only</small><br/>
<small>hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG</small><br/>
<small>hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG</small><br/>
<small>COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-SUBJ</small><br/>
<small>COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-OPT</small><br/>
{{col-end}}


==Glossary==
==Glossary==
{| class="bluetable"
{| class="bluetable sortable"
|-
|-
! Raxic !! Gloss !! Notes
! Raxic !! Gloss !! Notes
Line 68: Line 71:
| ''uātzni'' || banish, exile ||
| ''uātzni'' || banish, exile ||
|-
|-
| ''cōxłilli'' || trample, oppress ||
| ''cōtłilli'' || trample, oppress ||
|-
|-
| ''ziyōh'' || thy (2SG.M.GEN) ||
| ''ziyōh'' || thy (2SG.M.GEN) ||
Line 76: Line 79:
| ''āmih'' || our (1ex.PL.GEN) ||
| ''āmih'' || our (1ex.PL.GEN) ||
|-
|-
| ''xłhēni'' || ear ||
| ''tłhēni'' || ear ||
|-
|-
| ''māsiuoni'' || fade, ebb away ||
| ''māsiuoni'' || fade, ebb away ||
Line 90: Line 93:
| ''hixāni'' || become ||
| ''hixāni'' || become ||
|-
|-
| ''licāxłh'' || cold, coldness ||
| ''licātłh'' || cold, coldness ||
|-
|-
| ''souh'' || wrath, boiling ||
| ''souh'' || wrath, boiling ||
Line 118: Line 121:
| ''getzhi'' || come in, arrive ||
| ''getzhi'' || come in, arrive ||
|-
|-
| ''axła'' || when (conj) ||
| ''atła'' || when (conj) ||
|-
|-
| ''yāceno'' || summer ||
| ''yāceno'' || summer ||
|-
|-
| ''guaxła'' || then (at that time) ||
| ''tłatła'' || then (at that time) ||
|-
|-
| ''huōto'' || seed ||
| ''huōto'' || seed ||
Line 140: Line 143:
| ''yōno'' || storm ||
| ''yōno'' || storm ||
|-
|-
| ''thaca'' || against ||
| ''thaca'' || against (postposition governing genitive) ||
|-
|-
| ''goni'' || fire ||
| ''goni'' || fire ||
Line 147: Line 150:
|-
|-
| ''dēzimo'' || fierce, harsh ||
| ''dēzimo'' || fierce, harsh ||
|-
| ''yatła'' || when ||
|-
| ''regi'' || do, act ||
|-
| ''yeno'' || what ||
|-
| ''mezno'' || sad ||
|-
| ''sihde'' || wait ||
|-
| ''omā'' || speak ||
|-
| ''tłostłosīti'' || whispering, muttering ||
|-
| ''gola'' || only ||
|-
| ''huēnomi'' || hope ||
|-
| ''gisimati'' || deprive, starve ||
|-
| ''coye'' || to dream ||
|-
| ''in'' || that ||
|-
| ''tłamān'' || thence ||
|}
|}


Line 165: Line 194:
Three aspects are distinguished: gnomic/habitual, progressive, and perfective. Neither tense nor definiteness is explicitly marked.
Three aspects are distinguished: gnomic/habitual, progressive, and perfective. Neither tense nor definiteness is explicitly marked.


Raxic has many mood distinctions. The volitional mood indicates the subject's desire or effort to perform an action, or that an event is probable. The subjunctive mood is used as complements of modal verbs and other verbs (at times forming a "serial verb" construction à la Japanese).
Raxic has many mood distinctions. The volitional mood indicates the subject's desire or effort to perform an action, or that an event is probable. The optative mood is used for wishes and hopes.