45,337
edits
No edit summary |
|||
(3 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{biggentium|''[[Third Linguifex Relay|Linguifex Nazauxoh Misonōtzih]] [[Raxic|hīdatzti raximatzti]] chōdanōtzi.''}} | {{biggentium|''[[Third Linguifex Relay|Linguifex Nazauxoh Misonōtzih]] [[Raxic|hīdatzti raximatzti]] chōdanōtzi.''}} | ||
==Tōquozi== | ==Tōquozi== | ||
{{col-begin}} | |||
{{col-n|2}} | |||
{{biggentium|''Zīł uātznihin, hō tōquozi,''}}<br/> | {{biggentium|''Zīł uātznihin, hō tōquozi,''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Ti zīł | {{biggentium|''Ti zīł cōtłillihin, hō tōquozi!''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Ziyōh taci āmih | {{biggentium|''Ziyōh taci āmih tłhēnīn māsiuonitłi,''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Tōquozih zōbi.''}}<br/> | {{biggentium|''Tōquozih zōbi.''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Gahōdeł | {{biggentium|''Gahōdeł nāmōītzcazitłi,''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Dahedimīti | {{biggentium|''Dahedimīti hixānitłi.''}}<br/> | ||
{{biggentium|'' | {{biggentium|''Licātłh sohuōn''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Souh | {{biggentium|''Souh licātłhōn''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Enithōri | {{biggentium|''Enithōri māuitłi.''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Ziyōh zōbił | {{biggentium|''Ziyōh zōbił chēbōzitłhe,''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Mic ziyōh zōbi''}}<br/> | {{biggentium|''Mic ziyōh zōbi''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Gahōdo ti łihiuōtzi''}}<br/> | {{biggentium|''Gahōdo ti łihiuōtzi''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Āmih łihiuan iri yātz lōzhin''}}<br/> | {{biggentium|''Āmih łihiuan iri yātz lōzhin''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Hezdin daphi getzhihin,''}}<br/> | {{biggentium|''Hezdin daphi getzhihin,''}}<br/> | ||
{{biggentium|'' | {{biggentium|''Atła yāceno getzhihin,''}}<br/> | ||
{{biggentium|'' | {{biggentium|''Tłatła huōto māuihin,''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Ti huesi ziyōh māzo.''}}<br/> | {{biggentium|''Ti huesi ziyōh māzo.''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Quodōri | {{biggentium|''Quodōri inadizitłi, hō bōzan,''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Mic ziyōh nazban yōnoh thaca gonił | {{biggentium|''Mic ziyōh nazban yōnoh thaca gonił tzīchītłi.''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Dēzimoh yōnoh thaca | {{biggentium|''Dēzimoh yōnoh thaca yatła regizihin.''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Yenoł regizhyē.''}}<br/> | {{biggentium|''Yenoł regizhyē.''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Meznōri | {{biggentium|''Meznōri sihdoguītłi,''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Omāhyē mic | {{biggentium|''Omāhyē mic tłostłosīti gola.''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Huēnomīn gisimatīuahizlan | {{biggentium|''Huēnomīn gisimatīuahizlan coyētłi''}}<br/> | ||
{{biggentium|''In | {{biggentium|''In tłamān yōneł uātznizhinoh.''}}<br/> | ||
{{col-n|2}} | |||
<small>2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/> | <small>2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/> | ||
<small>and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/> | <small>and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/> | ||
Line 37: | Line 38: | ||
<small>hospitable-less-N.SG.NOM become-3.N-PROG</small><br/> | <small>hospitable-less-N.SG.NOM become-3.N-PROG</small><br/> | ||
<small>cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM wrath-N.SG.NOM cold-N.SG.ABL_COM</small><br/> | <small>cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM</small><br/> | ||
<small>wrath-N.SG.NOM cold-N.SG.ABL_COM</small><br/> | |||
<small>quick-SG.ADV come-3.N-PROG</small><br/> | <small>quick-SG.ADV come-3.N-PROG</small><br/> | ||
<small>2SG.M.GEN song-SG.NOM defend-2SG-PROG-VOL</small><br/> | <small>2SG.M.GEN song-SG.NOM defend-2SG-PROG-VOL</small><br/> | ||
Line 56: | Line 58: | ||
<small>hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG</small><br/> | <small>hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG</small><br/> | ||
<small>COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-OPT</small><br/> | <small>COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-OPT</small><br/> | ||
{{col-end}} | |||
==Glossary== | ==Glossary== | ||
Line 68: | Line 71: | ||
| ''uātzni'' || banish, exile || | | ''uātzni'' || banish, exile || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''cōtłilli'' || trample, oppress || | ||
|- | |- | ||
| ''ziyōh'' || thy (2SG.M.GEN) || | | ''ziyōh'' || thy (2SG.M.GEN) || | ||
Line 76: | Line 79: | ||
| ''āmih'' || our (1ex.PL.GEN) || | | ''āmih'' || our (1ex.PL.GEN) || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''tłhēni'' || ear || | ||
|- | |- | ||
| ''māsiuoni'' || fade, ebb away || | | ''māsiuoni'' || fade, ebb away || | ||
Line 90: | Line 93: | ||
| ''hixāni'' || become || | | ''hixāni'' || become || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''licātłh'' || cold, coldness || | ||
|- | |- | ||
| ''souh'' || wrath, boiling || | | ''souh'' || wrath, boiling || | ||
Line 118: | Line 121: | ||
| ''getzhi'' || come in, arrive || | | ''getzhi'' || come in, arrive || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''atła'' || when (conj) || | ||
|- | |- | ||
| ''yāceno'' || summer || | | ''yāceno'' || summer || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''tłatła'' || then (at that time) || | ||
|- | |- | ||
| ''huōto'' || seed || | | ''huōto'' || seed || | ||
Line 148: | Line 151: | ||
| ''dēzimo'' || fierce, harsh || | | ''dēzimo'' || fierce, harsh || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''yatła'' || when || | ||
|- | |- | ||
| ''regi'' || do, act || | | ''regi'' || do, act || | ||
Line 160: | Line 163: | ||
| ''omā'' || speak || | | ''omā'' || speak || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''tłostłosīti'' || whispering, muttering || | ||
|- | |- | ||
| ''gola'' || only || | | ''gola'' || only || | ||
Line 172: | Line 175: | ||
| ''in'' || that || | | ''in'' || that || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''tłamān'' || thence || | ||
|} | |} | ||