|
Tag: Redirect target changed |
(111 intermediate revisions by 2 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| *אףאך ''afach'' 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. ''irregardless'' in English)
| | #redirect [[Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist]] |
| *tom ăg eiri = I become
| |
| *tom ă moarăv = I magnify
| |
| *noiv = holy
| |
| *tom ă noivu = I hallow
| |
| *dăvăn (m) = world
| |
| *tom ă crîhu = I create
| |
| *zrir = according to
| |
| *tel (m) = will
| |
| *אָץ ''oț'' (f) = place
| |
| *ענףיר ''enfir'' (f) = season
| |
| *''doachăs'': ''chal doachăs!'' = no way!, ''chal doachăs gu...'' = there's no way that...
| |
| *''tom byoa'' = I live (am alive)
| |
| *''tom ă zean'' = I do
| |
| *''tom ăg îth'' = I eat
| |
| *''tom ăg oał'' = I drink
| |
| *''tom ă ro'' = I say
| |
| *''tom ă leav'' = I read
| |
| *''tom ă scriv'' = I write
| |
| *''tom ă łasăgh'' = I light
| |
| *''tom ă cină'' (''Hebrew'') = I cry, I lament
| |
| *''tom î mă-chadăl'' = I sleep
| |
| *''tom î mă-thi'' = I sit
| |
| *''tom î mă-șesăv'' = I stand
| |
| *''tom î mă-li'' = I lie (somewhere)
| |
| *''tom î mă-fhirăch'' = I live (I dwell)
| |
| *''geljă (de...)'' (f) = meaning (of...)
| |
| *''tom ă toadă (de...)'' (Hebrew) = I thank
| |
| *''tom ă hodoă'' (Hebrew) = (flowery) I give thanks; I say the Hoda'ah
| |
| *''Zie'' (m) = God
| |
| **Religious Jews may write ז־א ''Z-e'' or use other terms such as השם ''Ha-Šéam'', המקום ''Ha-Mocăm'', or הקדוש בּרוך הוא ''Ha-Codăș Borăch Hu'' instead.
| |
| *אַך ''ach'' = but (however)
| |
| *כּי־אם ''cim'' (Hebrew) = but (rather)
| |
| *כאַל ... כּי־אם ''chal... cim'' = only (used like Irish ''ní... ach'')
| |
| *רוג'ן ''rujăn'' = something
| |
| *אפילו ''afílu'' = even (also)
| |
| **אפילו מאָ ''afílu mo'' = even if
| |
| *טאָ תּקווה אַגּאָם ''to ticvă agom'' = I hope
| |