9,171
edits
Bpnjohnson (talk | contribs) (→Alphabet & Pronunciation: added transliteration graphic) |
Bpnjohnson (talk | contribs) |
||
Line 143: | Line 143: | ||
**ʀ+S → rS, ''faðʀ'' ‘father’ → dative plural ''fæðrᴍ'' | **ʀ+S → rS, ''faðʀ'' ‘father’ → dative plural ''fæðrᴍ'' | ||
**but x+V → xV, ''cynx'' ‘king’ → plural ''cynxʀ'', not **''cynŋʀ'' | **but x+V → xV, ''cynx'' ‘king’ → plural ''cynxʀ'', not **''cynŋʀ'' | ||
===Punctuation=== | |||
For the most part, punctuation in Northeadish is the same as it is in English or most European languages. There tend to be a few more commas than English, (for example, commas are required before any subordinate conjunction), though not quite as many as might be found in German. | |||
Quotation marks, which tend to vary in every language, are represented by a single mid-level (reverse) comma (just as single quotes in English, but slightly lower). | |||
E.g. | |||
[[File:Northeadish-marie.gif|none]] | |||
‘She said, “Let them eat cake!”’ | |||
(For display purposes, standard-height quotes are used exclusively in this text.) | |||
There are also some spacing conventions regarding quotation marks which allow for most base-level punctuation to occupy the same space as the quotation mark(s), so a series like ,” would be stacked: [[File:Northeadish-quotes-stacked.gif|none]] | |||
The only truly odd punctuation mark in Northeadish is the question mark, which is really more of a comma over a period, or a sort of inverse semicolon: [[File:Northeadish-quest.gif|none]] This sign is falling out of use, however, and a standard question mark is used now almost interchangeably with the older symbol. | |||
===The Reform Alphabet=== | ===The Reform Alphabet=== |