Contionary:ta: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Etymology: replaced: socl-cog → cog|socl)
m (new CLCR code, replaced: x|socl → x|qsc (5))
Line 67: Line 67:


==Soc'ul'==
==Soc'ul'==
{{number box|socl|3}}
{{number box|qsc|3}}
===Etymology===
===Etymology===
{{socl-inh|ta|ta}} {{cog|socl|gwax|ta¹}}
{{socl-inh|ta|ta}} {{cog|qsc|gwax|ta¹}}


===Pronunciation===
===Pronunciation===
Line 78: Line 78:


# three
# three
#: {{ux|socl||}}
#: {{ux|qsc||}}
# third
# third
#: {{ux|socl||}}
#: {{ux|qsc||}}


===Derived terms===
===Derived terms===
{{col-auto|socl|ta xi|ta yetxam'|ta yetxam' xi|ta xuiñ'|teu xeuail ta}}
{{col-auto|qsc|ta xi|ta yetxam'|ta yetxam' xi|ta xuiñ'|teu xeuail ta}}




[[Category:Soc'ul' terms missing Wacag]]
[[Category:Soc'ul' terms missing Wacag]]

Revision as of 20:59, 30 January 2024

Avendonian

Pronunciation

  • (Central Avendonian) IPA(key): [ta]

Etymology

From Latin tam.

Adverb

ta

  1. so, so much, as much
  2. as, in equative comparative clauses; used with ca
    Iane bi ta curto ca eo.
    Iane (John) is as short as me.

Brooding

Alternate Forms

Extended ASCII Form: ta
Abjad ASCII Form: t

Pronunciation

(Brooding) IPA: /tɑ/

Adjective

ta

  1. filled (base word describing relative fullness in degrees: empty:full)

Usage Notes

A scalar adjective for measuring fullness (empty : full).

Grayis

Pronunciation

(Grayis) IPA: /ta/

Particle

ta

  1. doing, currently, in progress. Progressive particle.

Jantis

Pronunciation

  • IPA: /tɐ/, [t̪ə]

Pronoun

ta (Devanagari spelling त​)

  1. you; accusative singular of

Modern Standard Imperial

Pronunciation

(Modern Standard Imperial) IPA: /ta/

Pronoun

ta

  1. we, us

Soc'ul'

Soc'ul' numbers (edit)
 ←  2 3 4  → 
    Cardinal: ta

Etymology

Template:Socl-inh Cognate to Gwaxol ta¹.

Pronunciation

Template:Socl-ipa

Numeral

Template:Socl-num

  1. three
    (please add the primary text of this usage example)
    (please add an English translation of this usage example)
  2. third
    (please add the primary text of this usage example)
    (please add an English translation of this usage example)

Derived terms