45,342
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Library translation sidebar}} | {{Library translation sidebar}} | ||
{{library ombox|'''''Ozymandias''''' is a poem by [[w:Percy Bysshe Shelley|Percy Bysshe Shelley]] published under the pseudonym Glirastes in 1818.}} | |||
[[File:Ozymandias.jpg|thumb|263px|The poem as first published in The Examiner.]] | |||
==Source== | |||
;English | |||
== | |||
<poem> | <poem> | ||
I met a traveller from an antique land, | I met a traveller from an antique land, | ||
Line 23: | Line 21: | ||
The lone and level sands stretch far away. | The lone and level sands stretch far away. | ||
</poem> | </poem> | ||
===References=== | |||
* [[w:Percy Bysshe Shelley|Shelley, Percy Bysshe "Glirastes"]] (11 January 1818). [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=inu.30000093206054&view=1up&seq=36&size=125 "Ozymandias"]. ''[[w:The Examiner (1808–1886)|The Examiner]]''. No. 524. London. p. 24 – via [[w:HathiTrust|HathiTrust]]. | * [[w:Percy Bysshe Shelley|Shelley, Percy Bysshe "Glirastes"]] (11 January 1818). [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=inu.30000093206054&view=1up&seq=36&size=125 "Ozymandias"]. ''[[w:The Examiner (1808–1886)|The Examiner]]''. No. 524. London. p. 24 – via [[w:HathiTrust|HathiTrust]]. | ||
=Translations= | |||
{{Text translation widget}} | |||
[[Category:Songs and poems]] | |||
[[Category:Translation exercises]] | |||
== Ayeri == | |||
{{Contains Ayeri|page|pos=right}} | |||
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" | |||
|- style="vertical-align: top;" border="0" cellspacing="20" cellpadding="0" | |||
|<poem class="Ayer" language="qay"> | |||
s peNlYNF Asno similen tdo,ANF | |||
nry:nmaaNF smF kaaroY nj trYMkj | |||
beNoYnF AdaahlY.y hemyoNF kiyis | |||
nsj AdnYF,AhlY,mrinsF Avnu/NsF. | |||
ANF niNoYnF IgaanF nj nMdiNF digiYsu yon | |||
nosaansF kilisrY nj sgoymnsF: | |||
s lyy bnF/IknF tiynYaaNF d/dikunF | |||
si telugoYNF trel, y spFryosF linaYye: | |||
spysF si sgoyoNF;pdNsF si koMdisYNF. | |||
nj s thnoY Ed/nraaM beNYmnY: | |||
grnNF naa [simMgYsF], bjhi_aNF bjhiyen: | |||
s silFvu gumo naa,nj pFrisu,vaaNF si lit! | |||
hNr rnYreNF pluNF.le ApnisreNF | |||
AhlF/nm kebj,pFrj,soy,litoy kjvj, | |||
midj nerFnnYee_a Ed/kiynen nke. | |||
</poem> | |||
| | |||
|<poem style="line-height: 2.85;"> | |||
Sa pengalyang asano similena tado, ang | |||
naraya: Namāng sam kāryo nay taryankay | |||
bengyon adāhalya. Ya hemayong kiyisa | |||
nasay adany’, ahalya, marinas avanu-ngas. | |||
Ang ningyon igān nay nanding dijisu yona | |||
nosānas kilisarya nay sagoyamanas: | |||
Sa layaya ban-ikan tiyanyāng da-dikun | |||
si telujong tarela, ya saprayos linyaye: | |||
sapayas si sagoyong; padangas si kondis’yong. | |||
Nay sa tahanyo eda-narān bengyamanya: | |||
Garanang nā simanjas, bayhiang bayhiyena: | |||
Sa silvu gumo nā, nay prisu, vāng si lita! | |||
Hangara ranyareng palung. Le apanisareng | |||
ahal-nama kebay, pray, soya, litoya kayvay, | |||
miday nernanyēa eda-kiyanena nake. | |||
</poem> | |||
|} |