Fifth Linguifex Relay/Tíogall (Retranslation): Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
==Transliteration==
==Transliteration==
<poem>
<poem>
''Ar moileadh car, molúr hú tiortar,''
''Ar moileadh car, molúr hú tiortar.''
''de cháidear bhfá asaŋtaigh hú cré chiamh;''
''Ós asaŋtaigh hú cré chiamh;''
''tnáighúr hú bhfá mar le toimhear gil bólaí máslaeŋa le sonaiŋŋt.''
''Aru le tnáigh bhfá mar le toimhear gil bólaí máslaeŋa le sonaiŋŋt;''
''Cuín bárfianaigh an Saichte gúine, ''
''cuín bárfianaigh an Saichte gúine, ''
''réisí chreabhaigh hú ag blósaigh hú, réisí h-oithigh an rách.''
''réisí chreabhaigh hú ag blósaigh hú, réisí h-oithigh an rách.''


Line 15: Line 15:
==Translation==
==Translation==
<poem>
<poem>
When a man thanks, let him thank twice,
When a man thanks, let him thank twice.
knowing that he will die one day;
Die he will one day,
let him believe that leaves can grow out of barren soil.
but he must have faith that leaves can grow out of barren soil.
 
</poem>
</poem>

Revision as of 23:13, 6 June 2017

Transliteration

Ar moileadh car, molúr hú tiortar.
Ós asaŋtaigh hú cré chiamh;
Aru le tnáigh bhfá mar le toimhear gil bólaí máslaeŋa le sonaiŋŋt;
cuín bárfianaigh an Saichte gúine,
réisí chreabhaigh hú ag blósaigh hú, réisí h-oithigh an rách.

Tomhsásuħus, Lisnóiŋeadh na Saobha

Interlinear

Glossary

Translation

When a man thanks, let him thank twice.
Die he will one day,
but he must have faith that leaves can grow out of barren soil.