Chlouvānem/Phrasebook: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "This page lists some basic everyday expressions in the Chlouvānem language. ==Notes== * '''[2]''' denotes the need for a second person (singular) referent. It can be: **...") |
|||
Line 84: | Line 84: | ||
** Brazil: ''brasīvuh'' | ** Brazil: ''brasīvuh'' | ||
* Punjab: ''pañjāba'', Punjabi: ''pañjābiyumi dældā / pañjābiyęe'' | * Punjab: ''pañjāba'', Punjabi: ''pañjābiyumi dældā / pañjābiyęe'' | ||
* Russia: ''rasīya'', Russian: ''ruskiyumi dældā / ruskiyęe'' | |||
* Sardinia: ''sardæña'', Sardinian: ''sardæṃskumi dældā / sardæṃskęe'' | * Sardinia: ''sardæña'', Sardinian: ''sardæṃskumi dældā / sardæṃskęe'' | ||
* Sicily: ''sicīlya'', Sicilian: ''sicīlьskumi dældā / sicīlьskęe'' | * Sicily: ''sicīlya'', Sicilian: ''sicīlьskumi dældā / sicīlьskęe'' | ||
Line 90: | Line 91: | ||
** Rumantsch: ''rumañcumi dældā / rumañcęe'' | ** Rumantsch: ''rumañcumi dældā / rumañcęe'' | ||
** Swiss German: ''skvīsertiuskumi dældā / skvīsertiuskęe'' | ** Swiss German: ''skvīsertiuskumi dældā / skvīsertiuskęe'' | ||
* Ukraine: ''ukrayīna'', Ukrainian: ''ukrayīṃskumi dældā / ukrayīṃskęe'' | * Ukraine: ''ukrayīna'', Ukrainian: ''ukrayīṃskumi dældā / ukrayīṃskęe'' | ||
** Proto-Indo-European: ''obhāratyorapīyumi dældā / obhāratyorapīyęe'' | ** Proto-Indo-European: ''obhāratyorapīyumi dældā / obhāratyorapīyęe'' |
Revision as of 12:38, 9 August 2017
This page lists some basic everyday expressions in the Chlouvānem language.
Notes
- [2] denotes the need for a second person (singular) referent. It can be:
- sāmi (gen./poss. samiā), informal pronoun (dual: saše, sareṣyā; plural: nain, najyā);
- fali (faliā), formal pronoun for higher-ranked people (dual: farṣe, fareṣyā);
- vāti (vāliā), formal pronoun for same-ranked people (dual: vande, vanedyā);
- ūri (ūriā), formal pronoun for lower-ranked people (dual: ūrḍe, ūredyā);
- yavyāta (gen. yavyāti, declines as singular 1h noun) is the plural formal pronoun generally needed in these sentences.
- The given name plus the appropriate title — usually the preferred option.
- When the second person referent is represented as fali*, the only alternatives are either fali or the given name plus title.
- The -ęe [-eɦe] forms of languages are adverbs, used in phrases like "I speak…" or "I [can] read/write [in]…"
- When titles have to be used, the most commonly used formulae yamei … lāma and yamei lila aveṣyotarah are used as examples.
Basic phrases
- mei - yes, true
- go - no, false
- lālis yacė nami - Please
- pęrdų rojhė - Excuse me.
- lāliu faliau aveṣyotari yaccechlašute nami - I humbly ask for your forgiveness.
- pęrdų demi tašeistekilu īvai - I humbly excuse myself for the disturb. (common in formal contexts)
- pęrdų tælū rojhute tašeistekilu no īvai - I'm sorry to have bothered you. (usually said before going.)
- no īvai is usually pronounced here as if it were *nīvai.
- lilim salkam - Thank you!
- lilim bhaudūkeñe salkye - Thank you! (more formal)
- raigodah valu - Thank you! (also formal)
- gvami væl - You're welcome.
- yaiva miąre væl - It's all right.
- dėmba - Hi!, Hello!
- miąre yartām - Good morning!
- miąre bembīh - Good afternoon!
- miąre prājamnā - Good evening!
- miąre laliā - Good night!
- miąre pugleini - (may you) Sleep well!
- færviṣe natte - See you later.
- miąre fleina - Goodbye.
- [2] yalīce (vælpan) ? - How are you?
- taili miąre : lilim salkam : [2] no dam? - Very well, thank you. And you?
- ṣvalara - Fine.
- yananū najire ? - What's going on?
- lālis yacė nami : nakaidoman yajulā ? - Excuse me, where is the toilet?
- [2] mæn haloe yananū ? - What's your name?
- lili mæn lairė haloe - My name is Lairė.
- [2-GEN] daidanah pṛšcāṃvæl - Nice to meet you.
- chlouvānęe dældiri dam ? // chlouvānumi dældīni dældiri dam ? - Do you speak Chlouvānem?
- mei : chlouvānęe dældiru - Yes, I speak Chlouvānem.
- go : chlouvānęe gu dældiru ša - No, I don't speak Chlouvānem
- [2] mæn yajulųu ? - Where are you from?
- lili mæn līlasuṃghāṇų : nanašīramų : murkadhānāvyų - I'm from Līlasuṃghāṇa, Nanašīrama, the Chlouvānem Inquisition.
Some countries and languages of Earth
- Belarus: bilarusia, Belarusian: bilaruskiyumi dældā / bilaruskiyęe
- Bhutan: bhūṭān
- Dzongkha: tsolkhumi dældā / tsolkhęe
- Catalunya: kataluña, Catalan: kataluṃskumi dældā / kataluṃskęe
- China: kitai
- Mandarin: mandarīlkitaiskumi dældā / mandarīlkitaiskęe
- Cantonese: yūtkitaiskumi dældā / yūtkitaiskęe
- Hokkien: hokkyalkitaiskumi dældā / hokkyalkitaiskęe
- Denmark: dænmarka, Danish: dæṃskumi dældā / dæṃskęe
- England: ilglæna, English: ilgelskumi dældā / ilgelskęe
- Australia: austrālya
- United Kingdom: namālsusah šåkhaṃṣarivāṇa
- United States: amærikhi namālsusai bhælai or amænalai (both plural)
- France: fralkrih, French: fraṃskumi dældā / fraṃskęe
- Germany: tiusklæna, German: tiuskumi dældā / tiuskęe
- Austria: yostrih
- Gujarat: gujrāt, Gujarati: gujrātiyumi dældā / gujrātiyęe
- Iceland: īslanta, Icelandic: īsleṃskumi dældā / īsleṃskęe
- India: bhāratah
- Hindi: hindī ga dældā
- Sanskrit: saṃskrtā ga dældā
- Urdu: urdū ga dældā
- Iran: irān, Persian: pærskumi dældā / pærskęe
- Italy: itālya, Italian: itālskumi dældā / itālskęe
- Japan: nippun, Japanese: nippuṃskumi dældā / nippuṃskęe
- Latium: latyum, Latin: latīṃskumi dældā / latīṃskęe
- Liguria: ligyūrya, Ligurian: līgyurumi dældā / līgyuręe
- Lithuania: liætuva, Lithuanian: liætskumi dældā / liætskęe
- Lombardy: lumbārdīya, Lombard: lumbārdumi dældā / lumbārdęe
- Mongolia: mulgolya, Mongolian: mulgolumi dældā / mulgolęe
- Norway: noura, Norwegian: norṣkumi dældā / norṣkęe
- Piedmont: pyemūnta, Piedmontese: pyemūntskumi dældā / pyemūntskęe
- Portugal: purtugāva, Portuguese: purtugėsumi dældā / purtugėsęe
- Brazil: brasīvuh
- Punjab: pañjāba, Punjabi: pañjābiyumi dældā / pañjābiyęe
- Russia: rasīya, Russian: ruskiyumi dældā / ruskiyęe
- Sardinia: sardæña, Sardinian: sardæṃskumi dældā / sardæṃskęe
- Sicily: sicīlya, Sicilian: sicīlьskumi dældā / sicīlьskęe
- Sweden: sværyeh, Swedish: svæṃskumi dældā / svæṃskęe
- Switzerland: skvīsera
- Rumantsch: rumañcumi dældā / rumañcęe
- Swiss German: skvīsertiuskumi dældā / skvīsertiuskęe
- Ukraine: ukrayīna, Ukrainian: ukrayīṃskumi dældā / ukrayīṃskęe
- Proto-Indo-European: obhāratyorapīyumi dældā / obhāratyorapīyęe
- Veneto: vėneta, Venetian: vėnetumi dældā / vėnetęe
- Wales: kaṃrih, Welsh: kaṃrāgumi dældā / kaṃrāgęe
Talking on the phone
- tamendė or tatemendu - Hello!
- lālis yacė nami : nanū nuppęe dældeiniri - Please speak slower
- lālis yacė nami : kukilveinite - Please repeat
Formal conversation phrases
- yamei [haloe] lāma mæn lili tattekukilenau īvai dam ? - Could I speak with Mr./Ms. [name]?
- rojhute : yamei lila aveṣyotarah ni kaminæne ejulā gu væl ša nami - I'm sorry, but (s)he's not here at the moment.
- lili mæn ñulikah gu valu ša īvai - I'm not sure.
- lillauku glidemæh yaccechlašutė īvai - Just a moment, please.
- mei : lālis yacė nami - Yes, please.
- go : tami ṣvalara - No, it's OK.
- lālis yacė nami : fali* mæn lū pritedhyuɂīti yaši yamei lilu aveṣyotaru papardhenaite yoṣa dam? - Could you please ask him/her to call me?
- lili færviṣe pritedhyuɂiṣyam īvai : fali* mæn tū yamei lilom aveṣyotarom kautekukilenai yoṣa dam? - Could you please tell him/her I'll call back later?
Wrong number
- go : ridvūkom duṇāniañom udhyuɂeste spa - No, you have called the wrong number.
- pęrdų rojhė : ridvūku duṇāniañu ni pamyudhulteste spa - Sorry, you dialed the wrong number.
- pęrdų rojhė : ridvūku duṇāniañu pamyudhultaṃte - I'm sorry, I have dialed the wrong number.
Calling someone's home
- yamei [haloe] lāma mæn amaha dam ? - Is this Mr./Ms. [name]'s home?
- mei : væl - Yes, it is.
- [1] mæn dældirė : [2] āñjulā dam ? - This is [1] speaking. Is [2] there?
- pęrdų rojhute : pridīdiye tailьnaise tī dhyoɂute - I'm sorry for calling so late.
- leilum pehām yanamiąlīprė dam ? - Can I leave a message?
- færviṣe pritedhyuɂiṣyam - I'll call back later.