Judeo-Gaelic/Wordlist: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(Changed redirect target from Ăn Yidiș/Wordlist to Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist)
Tag: Redirect target changed
 
(57 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
<big>'''ףאַכּל׳אר׳ יִידיש-אַזאליש Facłăŗ Yidiș-Azăliș — Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big>
#redirect [[Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist]]
* ''řift'' 'country'
* ''teyșăch'' 'president'
* ''melăch, melchăn/mlochim'' 'king'
* ''malcă, malcăs'' 'queen'
* ''sarton, sartonăn'' 'crab'
* ''near, nearăs'' 'candle'
* ''c̦ün'' 'quiet'
* ''loșăn hăgoadăș'' = Hebrew
* ''golģ'' 'native language (of a given people), esp. Judeo-Gaelic'
* ''rav, rabănim'' (some dialects ''răbonim'' as in our Yiddish) (m) = rabbi
* ''am'' (m) = term, period
** ''amșăŗ'' (m) = weather
**ענףאר׳ ''enfăŗ'' (f) = season (a doublet)
*זמן ''zman'' (m) = time
*בּר'אָ ''bŗo'' (adj) = 'great, wonderful'
*ףאַכּאל' ''facăł'' (f) 'word'
**ףאַכּל'אר' ''facłăŗ'' (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary'
*כּלה ''cală'' (f) 'bride'
*כּלה'גּ ''calăg'' (f) 'girl'
*אף-אך ''af-ach'' 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. ''irregardless'' in English)
*תּאָם אג ער'י ''tom ăg eŗi'' = I become
*תּאָם א מורב ''tom ă moarăv'' = I magnify
*נויףא ''noyfă'' = holy
*''tom ă noyvu'' = I hallow
*דאבאן ''dăvăn'' (m) = world
*תּאָם א כּריחוֹ''tom ă crîthu'' = I create
*זיר' ''ziŗ'' = according to
*תּעל tel (m) = will
*אָץ ''oț'' (f) = place
*דוכאס ''doachăs'': ''chal doachăs!'' = no way!, ''chal doachăs gu...'' = there's no way that...
*תּאָם ביאָ ''tom bjo'' = I live (am alive)
*תּאָם א ףר'עגאר' ''tom ă fŗegăŗ'' = I answer
*תּאָם א זעאן ''tom ă zean'' = I do
*תּאָם אג איח ''tom ăg îth'' = I eat
*תּאָם אג אול' ''tom ăg oał'' = I drink
*תּאָם א ראָ ''tom ă ro'' = I say
*תּאָם א לעאב ''tom ă leav'' = I read
*תּאָם א סקר'יב ''tom ă scŗiv'' = I write
*תּאָם א ל'אסאג ''tom ă łasăgh'' = I light
*תּאָם א קינה ''tom ă gină'' (''Hebrew'') = I cry, I lament
*תּאָם אי מא-כאַדאל ''tom î mă-chadăl'' = I sleep
*תּאָם אי מא-תּי ''tom î mă-thi'' = I sit
*תּאָם אי מא-שעסאב ''tom î mă-șesăv'' = I stand
*תּאָם אי מא-לי ''tom î mă-li'' = I lie (somewhere)
*תּאָם אי מא-ףיר'אך ''tom î mă-fhiŗăch'' = I live (I dwell)
*געלג'א ''gelģă (de...)'' (f) = meaning (of...)
*תּאָם א תּוֹדה ''tom ă tudă (de...)'' (Hebrew) = I thank
*תּאָם א הוֹדאה ''tom ă hodoă'' (Hebrew) = I say the Hoda'ah
*זיא ''Zie'' (m) = God
**Religious Jews write ז־א ''Z-e'' or use other terms such as השם ''Ha-Șeam'', המקום ''Ha-Mocăm'', or הקדוש בּרוך הוא ''Ha-Codăș Borăch Hü'' instead.
*אַך ''ach'' = but (however)
*כּי־אם ''cim'' (Hebrew) = but (rather)
*כאַל ... כּי־אם  ''chal... cim'' =  only (used like Irish ''ní... ach'')
*רוֹג'אן ''ruģăn'' = something
*אפילוּ ''afílü'' = even (also)
**אפילוּ מאָ ''afílü mo'' = even if
*תּאָ תּקווה אַגּאָם ''to ticvă agom'' = I hope

Latest revision as of 21:48, 21 January 2023