Contionary:aýaii: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (new CLCR code, replaced: e|socl → e|qsc (2)) |
(→Noun) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
{{ | {{qsc-ipa|a˩ɰˀa˧ʝi˧}} | ||
===Noun=== | ===Noun=== | ||
{{ | {{qsc-n|3}} | ||
# a kind of sweet rice cake popular in Muqhucit | # a kind of sweet rice cake popular in Muqhucit | ||
#: {{ux|qsc||}} | #: {{ux|qsc||}} | ||
# (''general, informal'') cake, pastry | |||
#: {{ux|qsc|Xen setnayn he '''aýaii''' pfi secatx ñua ruhu marco.|I don't have '''cake''' so I made fried chicken rice.}} | |||
[[Category:Soc'ul' terms missing Wacag]] | [[Category:Soc'ul' terms missing Wacag]] |
Latest revision as of 12:42, 20 November 2024
Soc'ul'
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. It will be most likely added at some point in the future.)
Pronunciation
Noun
aýaii 3 (plural/indefinite ez'e aýaii)
- a kind of sweet rice cake popular in Muqhucit
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
- (general, informal) cake, pastry
- Xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco.
- I don't have cake so I made fried chicken rice.