Contionary:tictī: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Verb: new CLCR code, replaced: x|socl → x|qsc (2))
m (→‎Etymology: replaced: Kilimos-saîl → Kilīmos-sāîl)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
==Soc'ul'==
==Soc'ul'==
===Etymology===
===Etymology===
{{socl-loan|Kilimos-saîl|tektēe}}
{{qsc-loan|Kilīmos-sāîl|tektēe}}


===Pronunciation===
===Pronunciation===
{{socl-ipa|ti˥kʲtiːː˥˧}}
{{qsc-ipa|ti˥kʲtiːː˥˧}}


===Verb===
===Verb===
{{socl-v|acc}}
{{qsc-v|acc}}


# to hold hostage
# to hold hostage

Latest revision as of 19:30, 22 August 2024

Soc'ul'

Etymology

From Kilīmos-sāîl tektēe

Pronunciation

  • (Soc'ul') IPA(key): [ti˥kʲtiːː˥˧]

Verb

tictī ᴀᴄᴄ

  1. to hold hostage
    (please add the primary text of this usage example)
    (please add an English translation of this usage example)
  2. (slang) to keep someone in circumstances they do not want to be, to keep someone waiting
    (please add the primary text of this usage example)
    (please add an English translation of this usage example)