Chlouvānem: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 631: Line 631:


Still, it's better not to translate directly "to think" as ''nilyake'' as in many cases Chlouvānem simply uses an evidential marker:
Still, it's better not to translate directly "to think" as ''nilyake'' as in many cases Chlouvānem simply uses an evidential marker:
: ''tū droste''. — I think (s)he did it. (= apparently, (s)he did it)
: ''tū drettate''. — I think (s)he did it. (= apparently, (s)he did it)
: ''tū drākoste''. — I think (s)he did it, but it's probably not so. (= apparently, (s)he did it, but probably not)
: ''tū drākettate''. — I think (s)he did it, but it's probably not so. (= apparently, (s)he did it, but probably not)
: ''dumoe hulābdān ice''. — I've been told the movie is good.
: ''dumoe hulābdān īya''. — I've been told the movie is good.


===Sensorial and emotional beauty===
===Sensorial and emotional beauty===