Judeo-Gaelic: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 301: Line 301:


In transitive sentences, the direct object immediately follows the verbal noun:
In transitive sentences, the direct object immediately follows the verbal noun:
:'''''To năh Yidi ag fołîm ăn Tură coch łath.'''''
:'''''To ar năh Yidi ag fołîm ăn Tură coch łath.'''''
:''Jews study the Torah every day.''
:''Jews have to study the Torah every day.''
===Noun phrase===
===Noun phrase===
Ăn Yidiș lost the genitive case except in fossilized expressions. Possession is indicated by the construction ''ăn X ag Y'' (lit. the X at Y) when Y is a noun. For example, אַן קאַט אַגּ מאָ־מֿאַק ''ăn cat ag mă-mhac'' = my son's cat. Concatenation exists but is more derivational, analogous to compounding in English.
Ăn Yidiș lost the genitive case except in fossilized expressions. Possession is indicated by the construction ''ăn X ag Y'' (lit. the X at Y) when Y is a noun. For example, אַן קאַט אַגּ מאָ־מֿאַק ''ăn cat ag mă-mhac'' = my son's cat. Concatenation exists but is more derivational, analogous to compounding in English.
Line 325: Line 325:
Examples:
Examples:
*''ă thavărț matonă'' (NB: does not follow Irish!) = to give a gift (''ein Geschenk zu geben'')
*''ă thavărț matonă'' (NB: does not follow Irish!) = to give a gift (''ein Geschenk zu geben'')
*''o-thavărț dom'' = to give it (masc.) to me
*''o-thavărțom'' = to give it (masc.) to me
*''o-tavărț dom'' = to give it (fem.)/them to me
*''o-tavărțom'' = to give it (fem.)/them to me
===Relative clauses===
===Relative clauses===
*When the head is the subject: ă to (present), ăv (imperfect)
*When the head is the subject: ă to (present), ăv (imperfect)