Dokdo Creole: Difference between revisions
Jukethatbox (talk | contribs) |
Jukethatbox (talk | contribs) (→Locational articles: added examples) |
||
Line 195: | Line 195: | ||
''anugu''(안우구) - that (multiple things, over there)<br> | ''anugu''(안우구) - that (multiple things, over there)<br> | ||
''enugu''(앤우구) - this (multiple things next to me) | ''enugu''(앤우구) - this (multiple things next to me) | ||
=====Examples===== | |||
''anu [[Contionary:byochug|byochug]]''(안우뵤축) - that anomaly | |||
''enu [[Contionary:amsōng|amsōng]]''(앤우암성) - this man<br> | |||
''anugu [[Contionary:amsōng|amsōngadæ]]''(암성앋에) - those men<br> | |||
''enugu [[Contionary:singsa|singsadæ]]''(앤우구싱사데) - these shrines | |||
===Verb phrase=== | ===Verb phrase=== |
Revision as of 13:21, 2 October 2023
This article is a construction site. This project is currently undergoing significant construction and/or revamp. By all means, take a look around, thank you. |
Dokdo Creole | |
---|---|
독도고, dogdo-go | |
The seal of North Gyeongsang Province, where Dokdo Creole is an official language in South Korea. | |
Pronunciation | [ˈdog.dogo] |
Created by | Jukethatbox |
Native to | South Korea, Japan |
Altaic
| |
Dialects |
|
Official status | |
Recognised minority language in | |
Regulated by | The Language Research Institute, Academy of Social Science |
Dokdo Creole, a.k.a Dokdoi, Takeshiman or Liancourtish(독도고, dogdo-go, Korean:독도어, dogdo-eo(Dokdo language), Japanese: 竹島方言, takeshima-hōgen(Takeshima dialect)) is a Korean-Japanese creole language spoken on the islands of Liancourt Rocks, known as Dokdo in Korean and Takeshima in Japanese. Grammatically, it has been described as Japonic, however lexically it is a mixture of both Japonic and Koreanic languages.
In South Korea, specifically North Gyeongsang province, Dokdo Creole(독도어, dogdo-eo, lit. "Dokdo language") is the co-official language with Korean. Contrary to popular belief, Dokdo Creole is not considered a language in Japanese administration(specifically in Shimane prefecture), and is instead called the "Takeshima dialect"(竹島方言, takeshima-hōgen) in official documentation. Despite this, South Korea, as well as international consensus classifies Dokdo Creole as a seperate language from either Korean or Japanese.
Phonology
Orthography
Due to the wider administrative support of the Korean government in the preservation of Dokdo Creole, the language de-facto uses the Hangul writing system, which is of Korean origin, and indeed, on the Korean-controlled half of Liancourt Rocks, known in Korean as Seodo(서도), all signs are written in Korean and Dokdoi, both in Hangul. On the Japanese-controlled island of Onna-jima(女島), Dokdoi is not considered a separate language and instead as a dialect, thus all signs on the island are written in Standard Japanese. This also explains why the Sōdo dialect, native to Seodo, is much more widely spoken than the Dukdo dialect which is native to Onna-jima.
Consonants
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Glottal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ŋ | |||||||
Plosive | p | b | t | d | k | ɡ | ||||
Fricative | s | z | h | |||||||
Approximant | j | |||||||||
Flap | ɾ |
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Glottal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | ㅁ | ㄴ | ㅇ | |||||||
Plosive | ㅍ | ㅂ | ㅌ | ㄷ | ㅋ | ㄱ | ||||
Fricative | ㅅ | ㅆ | ㅎ | |||||||
Approximant | j | |||||||||
Flap | ㄹ |
Monophthong /j/ does not have a Hangul symbol, instead being represented in diphthongs with vowels, e.g. /ja/ as 야.
Diphthongs:
/tɕ/ - ㅊ
/dʒ/ - ㅈ
Vowels
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
Close | i y | u | |
Close-mid | e ø | o | |
Near-open | æ | (ɐ) | |
Open | a |
(⟨ㅇ⟩ at the beginning of a syllable represents no sound. At the end of a syllable, it represents the consonant /ŋ/.)
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
Close | 이 위 | 우 | |
Close-mid | 애 외 | 오 | |
Near-open | 에 | (ɐ) | |
Open | 아 |
Diphthongs:
⟨야⟩ - /ja/
⟨얘⟩ - /je/
⟨요⟩ - /jo/
⟨유⟩ - /ju/
⟨여⟩ - /joː/
⟨예⟩ - /jæ/
Prosody
Stress
In Dokdo Creole, primary stress is placed on the first syllable of a word, whereas secondary stress is, for the most part, placed on the last syllable of a word.
Phonotactics
Dokdo Creole uses a (C)V(C) syllabic structure. This means that some words of Japanese origin(which uses a (C)V structure) like yama(山, mountain) becomes yam(얌, mountain).
Examples
Japanese kuruma(車, car) → Dokdoi gurōm(구럼, car/automobile) → Dokdoi gurōmdōro(구럼더로, highway, motorway, (infrequent) asphalt)
Japanese gin(銀, silver) → Dokdoi ging(깅, money)
Morphology
Syntax
Constituent order
Dokdoi, like Japanese, uses an SOV(subject-object-verb) grammatical structure, e.g. inu ga gong oda.(인우가공오다.)(the dog has a ball, lit. dog TOP ball has).
Noun phrase
인우투갼 (inu tu gyan)
lit. dog and cat
The above sentence translates to "The dog and the cat". In Dokdoi, articles like "the" are not used unless you specify the location, e.g. "안우인우(anu inu)", or lit. "the dog (over there)".
Locational articles
anu(안우) - that (one thing, over there)
enu(앤우) - this (next to me)
anugu(안우구) - that (multiple things, over there)
enugu(앤우구) - this (multiple things next to me)
Examples
anu byochug(안우뵤축) - that anomaly
enu amsōng(앤우암성) - this man
anugu amsōngadæ(암성앋에) - those men
enugu singsadæ(앤우구싱사데) - these shrines