Contionary:tictī: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Verb: new CLCR code, replaced: x|socl → x|qsc (2)) |
m (replaced: socl- → qsc- (3)) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Soc'ul'== | ==Soc'ul'== | ||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
{{ | {{qsc-loan|Kilimos-saîl|tektēe}} | ||
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
{{ | {{qsc-ipa|ti˥kʲtiːː˥˧}} | ||
===Verb=== | ===Verb=== | ||
{{ | {{qsc-v|acc}} | ||
# to hold hostage | # to hold hostage |
Revision as of 16:28, 31 January 2024
Soc'ul'
Etymology
From Kilimos-saîl tektēe
Pronunciation
Verb
tictī ᴀᴄᴄ
- to hold hostage
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
- (slang) to keep someone in circumstances they do not want to be, to keep someone waiting
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)