Contionary:tictī: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Verb: new CLCR code, replaced: x|socl → x|qsc (2))
m (replaced: socl- → qsc- (3))
Line 1: Line 1:
==Soc'ul'==
==Soc'ul'==
===Etymology===
===Etymology===
{{socl-loan|Kilimos-saîl|tektēe}}
{{qsc-loan|Kilimos-saîl|tektēe}}


===Pronunciation===
===Pronunciation===
{{socl-ipa|ti˥kʲtiːː˥˧}}
{{qsc-ipa|ti˥kʲtiːː˥˧}}


===Verb===
===Verb===
{{socl-v|acc}}
{{qsc-v|acc}}


# to hold hostage
# to hold hostage

Revision as of 16:28, 31 January 2024

Soc'ul'

Etymology

From Kilimos-saîl tektēe

Pronunciation

  • (Soc'ul') IPA(key): [ti˥kʲtiːː˥˧]

Verb

tictī ᴀᴄᴄ

  1. to hold hostage
    (please add the primary text of this usage example)
    (please add an English translation of this usage example)
  2. (slang) to keep someone in circumstances they do not want to be, to keep someone waiting
    (please add the primary text of this usage example)
    (please add an English translation of this usage example)