User:Nicomega/Prometheus: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 3: Line 3:
== Movie dialogue ==
== Movie dialogue ==


'''ida hmanəm aɪ kja namṛtuh-zdɛ:taha ... ghʷɪvah-pjorn-ɪttham sas da:tṛ kredah'''
'''ida hmanəm aɪ kja namṛtuh-zdɛ:taha ... ghʷɪvah-pjorn-ɪttham sas da:tṛ kredah'''<ref name="moviedial">{{cite web |url = http://www.example.org/ |title = Prometheus Secrets Revealed: What Did David Say to the Engineer? |last = Yamato |first = Jen |date = 20 June 2012 |accessdate= 9 January 2017 }}</ref>


idhei dʰǵʰm-én-m ei kwih₂ ne-mṛtú- stestoh₂ ... gʷih₃wós-plh1nó-ith₂- sos dh₃tr- kreddheh₁t
idhei dʰǵʰm-én-m ei kwih₂ ne-mṛtú- stestoh₂ ... gʷih₃wós-plh1nó-ith₂- sos dh₃tr- kreddheh₁t
Line 9: Line 9:
''this man(ACC.) here because not-die-stands (?) ... life-full-? it giver believes''
''this man(ACC.) here because not-die-stands (?) ... life-full-? it giver believes''


‘This man is here because he does not want to die. He believes you can give him more life’.
‘This man is here because he does not want to die. He believes you can give him more life’.<ref name="moviedial" />


== Schleicher's fable ==
== Schleicher's fable ==


'''hjewɪs jasmə hwælnə nahəst akʷunsəz dadṛkta,'''
'''hjewɪs jasmə hwælnə nahəst akʷunsəz dadṛkta,'''<ref name="fable">{{cite web |url = http://malakak.com/engineers/2012/09/schleichers-fable-in-prometheus-ancient-language-and-proto-indo-european-a-comparison/ |title = Schleicher’s Fable In Prometheus’ “Ancient Language” And Proto-Indo-European – A Comparison |date = 23 September 2012 |accessdate= 9 January 2017 }}</ref>
 


h₂owis jesm[eh₂] wlh₂neh₂ ne h₁est, h₁ekwons ded[o]rke,
h₂owis jesm[eh₂] wlh₂neh₂ ne h₁est, h₁ekwons ded[o]rke,
Line 28: Line 29:


''one heavy wagon(ACC.) pulling, one big''
''one heavy wagon(ACC.) pulling, one big''
== References ==
<references />

Revision as of 15:48, 9 January 2017

Language of the aliens known as "Engineers" in the Prometheus movie, said to be based on PIE.

Movie dialogue

ida hmanəm aɪ kja namṛtuh-zdɛ:taha ... ghʷɪvah-pjorn-ɪttham sas da:tṛ kredah[1]

idhei dʰǵʰm-én-m ei kwih₂ ne-mṛtú- stestoh₂ ... gʷih₃wós-plh1nó-ith₂- sos dh₃tr- kreddheh₁t

this man(ACC.) here because not-die-stands (?) ... life-full-? it giver believes

‘This man is here because he does not want to die. He believes you can give him more life’.[1]

Schleicher's fable

hjewɪs jasmə hwælnə nahəst akʷunsəz dadṛkta,[2]


h₂owis jesm[eh₂] wlh₂neh₂ ne h₁est, h₁ekwons ded[o]rke,

avis jasmin varnā na ā ast, dadarka akvams,

sheep(NOM.) who(GEN.) whool not-is horses(ACC.) saw,

təm ghεrmha vagam ugεnthə, təm magh-

tom gʷ[h]érh₂um wogʰom ugʰentm, tom megʰ-

tam vāgham garum vaghantam, tam bhāram magh-

one heavy wagon(ACC.) pulling, one big

References