2,969
edits
No edit summary |
|||
Line 151: | Line 151: | ||
|gloss = fine.INT | |gloss = fine.INT | ||
|translation = Fine, very well. | |translation = Fine, very well. | ||
|index = 1 | |index = 2.1; 1 | ||
}} | }} | ||
The velar fricative is the most common one. However, /h/ is susceptible to palatalisation from front vowels which tends to produce the palatal fricative [ç]. | The velar fricative is the most common one. However, /h/ is susceptible to palatalisation from front vowels which tends to produce the palatal fricative [ç]. | ||
Line 160: | Line 160: | ||
|gloss = INT pride.IV.SG | |gloss = INT pride.IV.SG | ||
|translation = Oh, the pride. | |translation = Oh, the pride. | ||
|index = 2 | |index = 2.2; 2 | ||
}}{{Gloss/indexable | }}{{Gloss/indexable | ||
|phrase = En, {{blue|h}}imbdous. | |phrase = En, {{blue|h}}imbdous. | ||
Line 167: | Line 167: | ||
|gloss = yes.INT glorified_fool.I.SG | |gloss = yes.INT glorified_fool.I.SG | ||
|translation = Yes, a glorified fool. | |translation = Yes, a glorified fool. | ||
|index = 3 | |index = 2.3; 3 | ||
}} | }} | ||
=====The ejective plosives===== | =====The ejective plosives===== | ||
Line 177: | Line 177: | ||
|gloss = yes.INT glorified_fool.I.SG | |gloss = yes.INT glorified_fool.I.SG | ||
|translation = Yes, a glorified fool. | |translation = Yes, a glorified fool. | ||
|index = 4 | |index = 2.4; 4 | ||
}}{{Gloss/indexable | }}{{Gloss/indexable | ||
|phrase = Ouhi, sti a{{blue|g}}rous? | |phrase = Ouhi, sti a{{blue|g}}rous? | ||
Line 184: | Line 184: | ||
|gloss = no.INT what.IV.SG area.IV.SG | |gloss = no.INT what.IV.SG area.IV.SG | ||
|translation = No, what area? | |translation = No, what area? | ||
|index = 5 | |index = 2.5; 5 | ||
}}{{Gloss/indexable | }}{{Gloss/indexable | ||
|phrase = Ta a{{blue|d}}rhastika. | |phrase = Ta a{{blue|d}}rhastika. | ||
Line 191: | Line 191: | ||
|gloss = so sudden.IV.SG-DIM | |gloss = so sudden.IV.SG-DIM | ||
|translation = How sudden. | |translation = How sudden. | ||
|index = 6 | |index = 2.6; 6 | ||
}} | }} | ||
Line 530: | Line 530: | ||
|gloss = to want-IND.PRFV.1.SG.M wheat.IV-{{blue|PAT}}.SG | |gloss = to want-IND.PRFV.1.SG.M wheat.IV-{{blue|PAT}}.SG | ||
|translation = I want a grain of wheat. | |translation = I want a grain of wheat. | ||
|index = 7 | |index = 4.1; 7 | ||
}}{{Gloss/indexable | }}{{Gloss/indexable | ||
|phrase = Mnio mna koupar. | |phrase = Mnio mna koupar. | ||
Line 537: | Line 537: | ||
|gloss = to see-IND.PRFV.1.SG.M one ram.I.{{blue|PAT}}.SG | |gloss = to see-IND.PRFV.1.SG.M one ram.I.{{blue|PAT}}.SG | ||
|translation = I see a ram. | |translation = I see a ram. | ||
| index = 8 | | index = 4.2; 8 | ||
}}{{Gloss/indexable | }}{{Gloss/indexable | ||
|phrase = Imbrouas pagma? | |phrase = Imbrouas pagma? | ||
Line 544: | Line 544: | ||
| gloss = to hold-SUBJ.PRFV-2.SG.M time.IV-{{blue|PAT}}.SG | | gloss = to hold-SUBJ.PRFV-2.SG.M time.IV-{{blue|PAT}}.SG | ||
| translation = Do you have a minute? | | translation = Do you have a minute? | ||
| index = 9 | | index = 4.3; 9 | ||
}} | }} | ||
Line 558: | Line 558: | ||
| gloss = always fish.I-PAT.{{blue|INDEF.PL}} to_want-IND.IPFV-1.PAT.SG | | gloss = always fish.I-PAT.{{blue|INDEF.PL}} to_want-IND.IPFV-1.PAT.SG | ||
| translation = I always want [two] fish(es). | | translation = I always want [two] fish(es). | ||
| index= 10 | | index= 4.4; 10 | ||
}}{{Gloss/indexable | }}{{Gloss/indexable | ||
|phrase = {{blue|Aganti}} ous imistir {{blue|bhouna}}. | |phrase = {{blue|Aganti}} ous imistir {{blue|bhouna}}. | ||
Line 565: | Line 565: | ||
| gloss = head.II/LOC.{{blue|INDEF.PL}} too to_have-POT.IPFV-3.PAT.DC fat.II-PAT.{{blue|INDEF.PL}} | | gloss = head.II/LOC.{{blue|INDEF.PL}} too to_have-POT.IPFV-3.PAT.DC fat.II-PAT.{{blue|INDEF.PL}} | ||
| translation = You can have fat on your head as well. | | translation = You can have fat on your head as well. | ||
|index = 11 | |index = 4.5; 11 | ||
}}{{Gloss/indexable | }}{{Gloss/indexable | ||
|phrase = Kerak{{blue|ne}} noukist{{blue|ine}} | |phrase = Kerak{{blue|ne}} noukist{{blue|ine}} | ||
Line 572: | Line 572: | ||
| gloss = bird.II-INV.PAT.{{blue|INDEF.PL}} to_fly-IND.IPFV-3.INV.PAT.DC | | gloss = bird.II-INV.PAT.{{blue|INDEF.PL}} to_fly-IND.IPFV-3.INV.PAT.DC | ||
| translation = Birds fly. | | translation = Birds fly. | ||
|index = 12 | |index = 4.6; 12 | ||
}} | }} | ||
======Definite plural====== | ======Definite plural====== | ||
Line 582: | Line 582: | ||
| gloss = before eye.III/LOC.INDF.PL my/LOC.SG to_see-IND.IPFV-1.PAT.SG ball.IV-PAT.{{blue|DEF.PL}} to_roll-IND.IPFV-3{{blue|DEF.PL}}.PAT | | gloss = before eye.III/LOC.INDF.PL my/LOC.SG to_see-IND.IPFV-1.PAT.SG ball.IV-PAT.{{blue|DEF.PL}} to_roll-IND.IPFV-3{{blue|DEF.PL}}.PAT | ||
| translation = I see balls rolling before my eyes. | | translation = I see balls rolling before my eyes. | ||
| index= 13 | | index= 4.7; 13 | ||
}}{{Gloss/indexable | }}{{Gloss/indexable | ||
|phrase = Ai ourani {{blue|ouekitsoi}}. | |phrase = Ai ourani {{blue|ouekitsoi}}. | ||
Line 589: | Line 589: | ||
| gloss = from<ref name="alpha"></ref> heaven.IV-GEN.SG tomato.IV-PAT.{{blue|DEF.PL}} | | gloss = from<ref name="alpha"></ref> heaven.IV-GEN.SG tomato.IV-PAT.{{blue|DEF.PL}} | ||
| translation = The tomatoes from heaven. | | translation = The tomatoes from heaven. | ||
|index = 14 | |index = 4.8; 14 | ||
}}{{Gloss/indexable | }}{{Gloss/indexable | ||
|phrase = Inaskho {{blue|tabellithoulianta}}. | |phrase = Inaskho {{blue|tabellithoulianta}}. | ||
Line 596: | Line 596: | ||
| gloss = to_be-IND.CES-1SG.PAT marker_pen.IV-INST.{{blue|DEF.PL}} | | gloss = to_be-IND.CES-1SG.PAT marker_pen.IV-INST.{{blue|DEF.PL}} | ||
| translation = I'm out of marker pens.<ref name="beta"></ref> | | translation = I'm out of marker pens.<ref name="beta"></ref> | ||
|index = 15 | |index = 4.9; 15 | ||
}} | }} | ||
<ref name="alpha">''ai'', ''au'' and ''ati'' are in fact demonstrative pronouns, but in many contexts, they get an adpositional meaning.</ref> | <ref name="alpha">''ai'', ''au'' and ''ati'' are in fact demonstrative pronouns, but in many contexts, they get an adpositional meaning.</ref> | ||
Line 619: | Line 619: | ||
|gloss = woman.I-SG woman.I-INDEF.PL | |gloss = woman.I-SG woman.I-INDEF.PL | ||
|translation = a woman, women | |translation = a woman, women | ||
|index = 16 | |index = 4.10; 16 | ||
}}{{Gloss/indexable | }}{{Gloss/indexable | ||
|phrase = oryx, orygma | |phrase = oryx, orygma | ||
Line 626: | Line 626: | ||
|gloss = whale.II-INDEF.PL whale.II-SG | |gloss = whale.II-INDEF.PL whale.II-SG | ||
|translation = whales, a whale<ref name="gamma"></ref> | |translation = whales, a whale<ref name="gamma"></ref> | ||
|index = 17 | |index = 4.11; 17 | ||
}}{{Gloss/indexable | }}{{Gloss/indexable | ||
|phrase = kanthra, kanthrani | |phrase = kanthra, kanthrani | ||
Line 633: | Line 633: | ||
|gloss = heart.III-SG heart.III-INDEF.PL | |gloss = heart.III-SG heart.III-INDEF.PL | ||
|translation = a heart, hearts | |translation = a heart, hearts | ||
|index = 18 | |index = 4.12; 18 | ||
}}{{Gloss/indexable | }}{{Gloss/indexable | ||
|phrase = issix, issigma | |phrase = issix, issigma | ||
Line 640: | Line 640: | ||
|gloss = hair.IV-INDEF.PL hair.IV-SG | |gloss = hair.IV-INDEF.PL hair.IV-SG | ||
|translation = hair, strand of hair | |translation = hair, strand of hair | ||
|index = 19 | |index = 4.13; 19 | ||
}}{{Gloss/indexable | }}{{Gloss/indexable | ||
|phrase = ankis, ankisma | |phrase = ankis, ankisma | ||
Line 647: | Line 647: | ||
|gloss = elbow.IV-INDEF.PL elbow.IV-SG | |gloss = elbow.IV-INDEF.PL elbow.IV-SG | ||
|translation = 2 elbows, an elbow<ref name="delta"></ref> | |translation = 2 elbows, an elbow<ref name="delta"></ref> | ||
|index = 20 | |index = 4.14; 20 | ||
}}<ref name="gamma">Typical examples of class II are animals, although ''gytei'', "fish", is a notable example. | }}<ref name="gamma">Typical examples of class II are animals, although ''gytei'', "fish", is a notable example. | ||
</ref><ref name="delta">Since the indefinite plural has coalesced with the dual, some nouns may have an unmarked dual form. These nouns are typically body parts.</ref> | </ref><ref name="delta">Since the indefinite plural has coalesced with the dual, some nouns may have an unmarked dual form. These nouns are typically body parts.</ref> |