Literature:Aesop 363 The Prince and the Lion/Brooding: Difference between revisions
Bpnjohnson (talk | contribs) No edit summary |
Bpnjohnson (talk | contribs) |
||
| Line 14: | Line 14: | ||
|- | |- | ||
|width="600px"| | |width="600px"| | ||
Haefen ga adoo melkeeyolir ga aezuhled azaakaa raapingee. Melkeeyor ga iwisenedad ai aazairen aebashen tho aehaefen basheln aagraazak oofruh wargaz. Bashen izabookh iyawndluhfeeng wils ga, ra aeshaun bashen skau haefen basheln awyidmaruhk tlaesingee shenga bashen otuhtawn awskaaguhruh tluhlt pa etthloog basheln, tichee slaw e droogoo thlemoolo daebuh wen se tluh eram gikaden e wargaz. | Haefen ga adoo melkeeyolir ga aezuhled azaakaa raapingee.<br />Melkeeyor ga iwisenedad ai aazairen aebashen<br />tho aehaefen basheln aagraazak oofruh wargaz.<br />Bashen izabookh iyawndluhfeeng wils ga,<br />ra aeshaun bashen skau haefen basheln awyidmaruhk tlaesingee<br />shenga bashen otuhtawn awskaaguhruh tluhlt pa etthloog basheln,<br />tichee slaw e droogoo thlemoolo<br />daebuh wen se tluh eram gikaden e wargaz. | ||
|width="600px"| | |width="600px"| | ||
The only son of the king like martial games. The king had a dream which warned him that his son would be killed by a lion. He was afraid of the dream coming true so he built for his son a pleasant palace and then he decorated its walls for his amusement using all kinds of animals of proper size, and one of them was a picture of a lion. | The only son of the king like martial games.<br />The king had a dream which warned him<br />that his son would be killed by a lion.<br />He was afraid of the dream coming true<br />so he built for his son a pleasant palace<br />and then he decorated its walls for his amusement<br />using all kinds of animals of proper size,<br />and one of them was a picture of a lion. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Tleste aagen fidaenan ga mauwewizle awtluht, bashen uhwoodwaang denoo oofruh ootluhyeg basheln, shenga ashlabroot cheema wargaz ga uhkan: “Ahe druhnshoon droog maudraugetigee! ootaw wis keplelir leeld ai aigraz, au aagen fosh tootlende aanaen, aeshaed ileed aw idmaruhk de ootaw druhnshoon otlai chath: Hlaud ogrosen leed ahlaas pa druhnshoon?” | Tleste aagen fidaenan ga mauwewizle awtluht,<br />bashen uhwoodwaang denoo oofruh ootluhyeg basheln,<br />shenga ashlabroot cheema wargaz ga uhkan:<br />“Ahe druhnshoon droog maudraugetigee!<br />ootaw wis keplelir leeld ai aigraz,<br />au aagen fosh tootlende aanaen,<br />aeshaed ileed aw idmaruhk de ootaw druhnshoon otlai chath:<br />Hlaud ogrosen leed ahlaas pa druhnshoon?” | ||
| | | | ||
When saw prince the young it he became aggrieved again by this confinement, and then he stood near the lion and said: “Oh, you most hideous creature! Because of my father’s dream, which was a lie, which he saw while he slept, because of you I am locked up in this palace like a girl: Now what will I do to you?” | When saw prince the young it<br />he became aggrieved again by this confinement,<br />and then he stood near the lion and said:<br />“Oh, you most hideous creature!<br />Because of my father’s dream,<br />which was a lie, which he saw while he slept,<br />because of you I am locked up in this palace like a girl:<br />Now what will I do to you?” | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Bashen awkan eedaaplithi de eethaes ooroth basheln aastai geeth e zikstik, idanaith endgimzik taagaruhlt se haekae tluhlt tlauspuh araezan aewargaz ga. Oot zikstik se geeth ga izeesket aegeetler basheln ootawn awbringuhr staistoo ee autkaimad, tlauspuh oodrausan fidaenan ga mauwewisle otlai haamuhr. Shenga slaut tleegaa onathal aachee bashen, shenga aatoon bashen aatlai haudrithi maustaistoo. | Bashen awkan eedaaplithi de<br />eethaes ooroth basheln aastai geeth e zikstik,<br />idanaith endgimzik taagaruhlt se haekae tluhlt<br />tlauspuh araezan aewargaz ga.<br />Oot zikstik se geeth ga izeesket aegeetler basheln<br />ootawn awbringuhr staistoo ee autkaimad,<br />tlauspuh oodrausan fidaenan ga mauwewisle otlai haamuhr.<br />Shenga slaut tleegaa onathal aachee bashen,<br />shenga aatoon bashen aatlai haudrithi maustaistoo. | ||
| | | | ||
He said these words, stretched out his hand towards a tree of thorns, intended the cutting of a stick from its branches in order to beat the lion. But a thorn from the tree stabbed his finger, caused great pain and inflammation, so that the young prince fell down as if he had fainted, And then a violent fever was on him, and he died after not many days. | He said these words,<br />stretched out his hand towards a tree of thorns,<br />intended the cutting of a stick from its branches<br />in order to beat the lion.<br />But a thorn from the tree stabbed his finger,<br />caused great pain and inflammation,<br />so that the young prince fell down as if he had fainted,<br />And then a violent fever was on him,<br />and he died after not many days. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
<span style="font-variant: small-caps;">Haaguhl</span>: Awbramool aeyawkeraenae otlai drada aeram tlae stai uhndkhlaum pa aindmenestos tluhl. | <span style="font-variant: small-caps;">Haaguhl</span>: Awbramool aeyawkeraenae otlai drada<br />aeram tlae stai uhndkhlaum pa aindmenestos tluhl. | ||
| | | | ||
<span style="font-variant: small-caps;">Moral</span>: Bearing troubles bravely is better than trying to escape from them. | <span style="font-variant: small-caps;">Moral</span>: Bearing troubles bravely<br />is better than trying to escape from them. | ||
|} | |} | ||
Revision as of 17:54, 12 March 2025
Fidaenan ga ee Wargaz ga — The Prince and the Lion
|
Doomoo Aesolp 16B-deske |
Aesop's Fables #363 |
|
Haefen ga adoo melkeeyolir ga aezuhled azaakaa raapingee. |
The only son of the king like martial games. |
|
Tleste aagen fidaenan ga mauwewizle awtluht, |
When saw prince the young it |
|
Bashen awkan eedaaplithi de |
He said these words, |
|
Haaguhl: Awbramool aeyawkeraenae otlai drada |
Moral: Bearing troubles bravely |