Fifth Linguifex Relay/Tíogall (Retranslation): Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
==Transliteration==
==Transliteration==
<poem>
<poem>
''Ar moileadh car, molúr hú tear ghias,''
''Ar moileadh car, molúr hú tiotar,''
''ós asaŋtaigh hú cré chiamh;''
''ós asaŋadhú hú cré chiamh;''
''tnáighúr hú bhfá mar le toimhear de bhólaí máslaeŋa le sonaiŋŋt.''
''tnáighúr hú bhfá mar le toimhear de bhólaí máslaeŋa le sonaiŋŋt.''
''Cuín bárfianaigh an Saichte gúine, ''
''Cuín bárfianaigh an Saichte gúine, ''
Line 15: Line 15:
==Translation==
==Translation==
<poem>
<poem>
When a man thanks, let him thank once more,
When a man thanks, let him thank twice,
though he may die one day.
 
</poem>
</poem>

Revision as of 23:05, 6 June 2017

Transliteration

Ar moileadh car, molúr hú tiotar,
ós asaŋadhú hú cré chiamh;
tnáighúr hú bhfá mar le toimhear de bhólaí máslaeŋa le sonaiŋŋt.
Cuín bárfianaigh an Saichte gúine,
réisí chreabhaigh hú ag blósaigh hú, réisí h-oithigh an rách.

Tomhsásuħus, Lisnóiŋeadh na Saobha

Interlinear

Glossary

Translation

When a man thanks, let him thank twice,
though he may die one day.