Fifth Linguifex Relay/Tíogall (Retranslation): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<poem> | <poem> | ||
''Ar moileadh car, molúr hú tiotar,'' | ''Ar moileadh car, molúr hú tiotar,'' | ||
'' | ''de cháidear bhfá asaŋtaigh hú cré chiamh;'' | ||
''tnáighúr hú bhfá mar le toimhear de bhólaí máslaeŋa le sonaiŋŋt.'' | ''tnáighúr hú bhfá mar le toimhear de bhólaí máslaeŋa le sonaiŋŋt.'' | ||
''Cuín bárfianaigh an Saichte gúine, '' | ''Cuín bárfianaigh an Saichte gúine, '' | ||
Line 16: | Line 16: | ||
<poem> | <poem> | ||
When a man thanks, let him thank twice, | When a man thanks, let him thank twice, | ||
knowing that he will die one day; | |||
</poem> | </poem> |
Revision as of 23:07, 6 June 2017
Transliteration
Ar moileadh car, molúr hú tiotar,
de cháidear bhfá asaŋtaigh hú cré chiamh;
tnáighúr hú bhfá mar le toimhear de bhólaí máslaeŋa le sonaiŋŋt.
Cuín bárfianaigh an Saichte gúine,
réisí chreabhaigh hú ag blósaigh hú, réisí h-oithigh an rách.
Tomhsásuħus, Lisnóiŋeadh na Saobha
Interlinear
Glossary
Translation
When a man thanks, let him thank twice,
knowing that he will die one day;