Fifth Linguifex Relay/Tíogall (Retranslation): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
so long as it dawns and dusks, and so long as time passes. | so long as it dawns and dusks, and so long as time passes. | ||
<small> | <small>towsaʔsuhus, Tamer of Dogs | ||
</poem> | </poem> | ||
{{col-end}} | {{col-end}} |
Revision as of 08:59, 7 June 2017
Text
Transliteration and translation
Ar sŋímeachadh ag moileadh fígin, aonúr hú tiortar ag tiortar! |
When a man gives praise and thanks, let him do so repeatedly! |
Interlinear
- ar sŋím-each-adh ag moil-eadh fígin, aon-úr hú tiortar ag tiortar
- on praise-VN-CST and thank.VN-CST mortal, do-JUSS 3SG.M.CONJ twice and twice
- asaiŋŋt asŋ-at-aigh hú cré chiamh
- die.VN die-FUT-ANA 3SG.INDEP day F.one
- ach ar-u le tnáigh bhfáN mar le taimh-ear gil bólaí má-slaeŋ-a le sonaiŋŋ-t
- but on-3SG DAT believe.VN COMP possible DAT leaf-PL from soil un-fertile-PL.M DAT sprout-VN
- cuín arfás-aigh an Saichte gúine;
- because ready-PRES.ANA DEF.SG gods always
- réisíL réanm-at-aigh ag blós-t-aigh hú, ag réisíL oith-it-igh an rách.
- so_long_as dawn-FUT-ANA and dusk-FUT-NAA 3SG.M.CONJ and so_long_as pass-FUT-ANA DEF.SG time
- Tomhsásuħus lisn-óiŋ-eadh na saoibh
- T. tame-AGT-CST DEF.PL dog.PL
Glossary
Tíogall | PoS | English | Notes |
---|---|---|---|
ar | prep | on, upon | |
sŋím, sŋímigh, sŋímín, sŋímtigh, sŋímeach | v, trans | praise | |
ag | conj | and | used for both nouns and clauses |
mol, molaigh, moilín, moltaigh, moile | v, intrans | thank | le X le moile = to thank X |
fígin, fígine | m | human being, mortal | |
aon, aonaigh, sólín, aontaigh, sól | v, trans | do | |
tiortar | adv | twice | tiortar ag tiortar means 'again and again; continually'. |
asaŋ, asŋaigh, asŋín, asŋataigh, asaiŋŋt | v, intrans | die | |
cré, créar | f | day | |
ciamh | num | one | |
ach | conj | but | |
tnáigh, tnáigh, tnáighín, tnáightigh, tnáigh | v, intrans | believe | de X le tnáigh = to believe in X; le X le tnáigh = to believe what X says |
bhfá-N | conj | complementizer | |
mar le X | X can | ||
taimh, taimhear | f | leaf | |
gil | prep | from | |
bólaí | m (plurale tantum) | soil | |
máslaeŋ, máslaeŋa | adj | infertile, barren | má- 'un' + slaeŋ 'fertile' |
sonaiŋŋ, sonaiŋŋigh, sonaiŋŋín, sonaiŋŋtigh, sonaiŋŋt | v | sprout | |
cuín | conj | because, for | |
arfás, arfásaigh, arfásín, arfástaigh, arfáiste | v | be ready | |
Saichte | m | spirit-complex in nature | |
gúine | adv | always | |
réisí-L | conj | as long as | |
réanmaigh, réanmín, réanmataigh, réanmach | v | to dawn | |
blósaigh, blósín, blóstaigh, blósach | v | to dusk | |
oith, oithigh, oithín, oithitigh, oitheach | v | pass | |
rách | m | time | |
lisnóiŋ | m | tamer | lisin 'tame' + -óiŋ '-er' |
saobh, saoibh | m | dog |
Notes
- ar + VERB.VN-CONST + SUBJECT is a time clause: "upon SUBJECT's VERB-ing" or "when SUBJECT VERBs".
- ar + SUBJECT + le + VERB.VN means "SUBJECT must VERB".
- VERB.VN + VERB + SUBJECT is an emphatic construction meaning "SUBJECT [surely, definitely] VERBs". A clause in this form can also have a concessive force.
- The future is used in time clauses, when the condition holds at or up to some point in time in the future.