Chlouvānem/Morphology: Difference between revisions
m →Length |
|||
| Line 1,469: | Line 1,469: | ||
Ordinals, collectives, and multiplicatives are simply used as declinable adjectives, but collectives and multiplicatives are always singular (optionally dual for ''daniamūh'' and ''lādani''). e.g. ''hælinaikah kita'' "second house", ''tītyamūh lejīn'' "all eight singers", ''lāpāmvi yąloe'' "triple meal/a meal three times as large". Bare multiplicatives may carry either the meaning of "repeated X times" or "X times as large", but the latter is most commonly specified with a comparison (ablative case) or by context.<br/> | Ordinals, collectives, and multiplicatives are simply used as declinable adjectives, but collectives and multiplicatives are always singular (optionally dual for ''daniamūh'' and ''lādani''). e.g. ''hælinaikah kita'' "second house", ''tītyamūh lejīn'' "all eight singers", ''lāpāmvi yąloe'' "triple meal/a meal three times as large". Bare multiplicatives may carry either the meaning of "repeated X times" or "X times as large", but the latter is most commonly specified with a comparison (ablative case) or by context.<br/> | ||
Collectives are often used with the meaning of "all X of..." - e.g. ''tītyamūh lejīn dilu liju lilejlayivegde'' "all eight singers wanted to sing the same song" -, with the meaning of "X sets of" with pluralia and singularia tantum, e.g. ''pāmvimūh hærṣūs'' "three pairs of lips" (note that colloquial Chlouvānem increasingly often uses the cardinals here, e.g. ''pāmvi hærṣūs''), and with people and animals in order to say "a group of X", taken as a single entity: there can be subtle differences in meaning, e.g. ''chīka lalāruṇa tugīrante'' (with a cardinal) and ''chīkamūh lalāruṇa | Collectives are often used with the meaning of "all X of..." - e.g. ''tītyamūh lejīn dilu liju lilejlayivegde'' "all eight singers wanted to sing the same song" -, with the meaning of "X sets of" with pluralia and singularia tantum, e.g. ''pāmvimūh hærṣūs'' "three pairs of lips" (note that colloquial Chlouvānem increasingly often uses the cardinals here, e.g. ''pāmvi hærṣūs''), and with people and animals in order to say "a group of X", taken as a single entity: there can be subtle differences in meaning, e.g. ''chīka lalāruṇa tugīrante'' (with a cardinal) and ''chīkamūh lalāruṇa tugīrante'' (with a collective) both mean "seven ''lalāruṇai'' hit", but in the latter sentence the action it is implied to be a coordinate act of all seven animals, while in the former they either hit randomly or the coordination of the action is not specified (or not specification-worthy). | ||
Distributives are indeclinable adjectives, and have the meaning of "X each": ''pāmvihaicė titė męlīran'' "three pens each are given"; ''lili liliā ñæltah no tulūʔihaicė kolecañi alau ulgutarate'' "my sister and I have bought six bottles of kvas each" — note in both sentences the use of singular number in ''titė'' (pencil) and ''alūs'' (gen. ''alau'') "bottle". | Distributives are indeclinable adjectives, and have the meaning of "X each": ''pāmvihaicė titė męlīran'' "three pens each are given"; ''lili liliā ñæltah no tulūʔihaicė kolecañi alau ulgutarate'' "my sister and I have bought six bottles of kvas each" — note in both sentences the use of singular number in ''titė'' (pencil) and ''alūs'' (gen. ''alau'') "bottle". | ||